habían alegado
-they/you had claimed
Past perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofalegar.

alegar

Los Estados Unidos habían alegado que en la solicitud se incluía una declaración satisfactoria de apoyo de la producción.
The United States argued that the petition had provided a satisfactory statement of industry support.
Las sucesivas juntas habían alegado siempre que lo que impedía el cambio en Birmania era la falta de fondos.
The successive juntas had always claimed that it was the lack of funds that was hampering change in Burma.
Algunos de los que inicialmente habían alegado ser minoristas contestaron que no les afectaba la investigación porque no realizaban actividades de este tipo.
Some recipients that had initially claimed to be retailers replied that they were not concerned by the investigation because they were not active in the business.
El tribunal decidió que tales dificultades no se habían alegado anteriormente en el proceso de arbitraje y que, por lo tanto, el Sr. Tadman no tenía derecho a plantearlas posteriormente.
The Court decided that these difficulties had not been raised in the earlier arbitration, and Mr. Tadman was therefore not entitled to raise them presently.
En la investigación no se encontraron indicios que hicieran pensar que la industria de la Comunidad hubiera cambiado de forma significativa su clientela en la Comunidad, como habían alegado las partes en cuestión.
There is no indication in the investigation that the Community industry significantly changed its mix of customers in the Community as alleged by the parties in question.
Simplemente habían alegado que debía asignarse a los conocimientos especializados de las autoridades estadounidenses y a las conclusiones a las que se había llegado en la investigación la importancia o el margen de valoración adecuados.
They had simply argued that the expertise of US authorities and the findings in the investigation should be accorded an appropriate weight or margin of appreciation.
En primer lugar, en las peticiones iniciales los peticionarios habían alegado la violación del derecho a recursos efectivos en virtud de que la Ley 24.463 les impedía el acceso a la jurisdicción.
First of all, in their initial petitions the petitioners claimed that their right to effective remedy had been violated as a direct result of Law 24.463, which denied them access to the courts.
Los Estados Unidos habían alegado que el Acuerdo no establecía ninguna metodología específica para calcular la cuantía de las subvenciones.
The United States had argued that the Agreement did not prescribe any specific methodology for calculating the amount of a subsidy.
Se recopilaron datos correspondientes al PI para analizar, entre otras cosas, los cambios en las características del comercio que se habían alegado.
Data were collected for the IP to investigate, inter alia, the alleged change in the pattern of trade.
Se recopilaron datos respecto al período de investigación, a fin de analizar, entre otras cosas, los cambios en las características del comercio que se habían alegado.
Data were collected for the IP to investigate, inter alia, the alleged change in the pattern of trade.
Fuentes militares negaron que el ejército hubiera permitido que los colonos vivieran de manera permanente en el lugar, como habían alegado los colonos.
Military sources denied that the army had allowed the settlers to live there permanently, despite claims by the settlers to the contrary.
En las fechas mencionadas, las FAN alegaron que su deber era preservar la estabilidad y la paz y dieron cumplimiento a lo que habían alegado.
In the mentioned dated, the Armed Forces alleged that their duty was to preserve peace and stability and they complied with what they had alleged.
Los partidos de la oposición que habían alegado que la composición del Gobierno era inconstitucional, aprovecharon esta división presionando al Gobierno para que atendiera sus demandas relativas a la división del poder y la buena gobernanza.
Opposition parties that had contested the constitutionality of the Government's composition capitalized on the split by pressuring the Government to meet their power-sharing and good governance demands.
El tribunal decidió que tales dificultades no se habían alegado anteriormente en el proceso de arbitraje y que, por lo tanto, el Sr. Tadman no tenía derecho a plantearlas posteriormente. El Sr. Tadman no apeló contra esta decisión.
The Court decided that these difficulties had not been raised in the earlier arbitration, and Mr. Tadman was therefore not entitled to raise them presently.
La Comisión observa que el Gobierno no indica si las personas a las que se refiere en su memoria se encuentran detenidas, procesadas o acusadas de otros cargos, ni señala si habían alegado ser periodistas.
The Committee notes that the Government does not indicate whether the persons referred to in its report have been detained, prosecuted or accused of other offenses, nor does it state whether these persons have claimed to be journalists.
Word of the Day
to cluck