habían agarrado
-they/you had grabbed
Past perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofagarrar.

agarrar

Tanto Eihime como Taya también se habían agarrado sus cabezas, pero no parecían sufrir tanto como Naizen.
Both Eihime and Taya had also grabbed their heads, but they did not seem to be suffering as badly as Naizen.
Y otra persona dijo que recibió un texto muy noche de que habían agarrado a una persona que ella conoce, y otra habló de sus vecinos en su comunidad que son indocumentados.
And another person said they got a text in the middle of the night that someone she knew got picked up, and another talked about her neighbors back home who are undocumented.
Creía que habían agarrado al que lo hizo.
I thought they caught the guy who did it.
Dos años de anterior, los socialistas marxistas habían agarrado el control del estado ruso.
Two years earlier, Marxist socialists had seized control of the Russian state.
El periódico dijo que los habían agarrado.
The papers said they had you.
Me dijeron que era del CUT, que por eso me habían agarrado.
They said that we were from the CUT, that's why they picked us up.
La noche anterior, un supervisor policial lo habían agarrado por el cuello.
A police supervisor had grabbed him by the throat during a protest the previous night.
Nosotros no estábamos solos, eso ya tenían un pocotón de gente que habían agarrado.
We weren't alone. They had already amassed a bunch of the people they'd caught.
Dijiste que lo habían agarrado.
You said they had him.
Le dije que cinco mujeres me habían agarrado, que no sabía dónde estaba y que me iban a agarrar mi teléfono.
I told him that five women had arrested me, that I did not know where I was and that they were going to take my phone.
Me golpearon allá, y me golpearon en la Procuraduría. Me dijeron que era del CUT, que por eso me habían agarrado.
They beat me [where they picked me up], and they beat me again at the police station.
Bueno, yo nunca supe nada de eso de primera mano, pero el rumor era, que lo habían agarrado haciéndolo, y ellos esparcieron el rumor por todos lados.
Well, I never knew anything about it firsthand, but the rumour was, they caught him doing it. They hushed the whole thing up.
Un hombre que iba en motocicleta fue golpeado por varios guardias de seguridad del distrito que le habían agarrado y tirado al suelo delante de periodistas y varios trabajadores de ONG.
One man was dragged off his motorbike and beaten on the ground by a crowd of district security guards in front of journalists and NGO workers.
Los policías hacían sentarse enfrente del tablero a todos, a todos lo pandilleros que habían agarrado; los hacían sentarse enfrente de este tablero antes de empezar a procesarlos.
They would sit everybody in front of this board, all the gang members that they'd catch; they would sit them in front of this board before they went through the whole process.
Allí él publicó su plan de Ayala en el cual él pidió la restauración de todas las tierras que los dueños de la hacienda habían agarrado en el pasado reciente de las comunidades de la aldea.
There he issued his Plan of Ayala in which he called for the restoring of all lands the hacienda owners had siezed in the recent past from the village communities.
Justo antes de empezar el ejercicio, pedí que mostraran cómo se habían agarrado y es precisamente lo que veis en las fotos, que están todos levantando los brazos al unísono.
And just before we began the exercise, I requested that they demonstrate their properly clasped hands and that is precisely when you see in the photos that they are all raising their arms in unison!
Estos, Aunque, No fue nada frente a los tesoros que habían encontrado la validez, el primer rey de los persas, por Medes, y los tesoros que habían agarrado los medos de los babilonios cuando enfrentan a Babilonia.
These, though, was nothing in front of the treasures that had found the Validity, the first King of the Persians, by Medes, and the treasures they had grabbed the Medes from the Babylonians when face Babylon.
Cuando llegamos a la finca, al otro lado del caño, nosotros miramos que había muchos otros trabajadores, gente como uno que eran civiles, eran también raspachines de otras fincas que los habían agarrado y los tenían ahí amontonados.
When we arrived at the farm at the other side of the creek, we realized there were many other workers there, people like us, civilians, coca scrapers from other nearby farms who had been captured and brought to that place.
Cuando llegué, ya habían agarrado el empleo. - ¡Qué mal plan, güey!
When I got there, the job was already taken. - That's such a downer, man!
Word of the Day
hook