Possible Results:
violar
Por consiguiente, concluyó que no se había violado esta disposición.  | It therefore concluded that there had been no violation of that provision.  | 
En 1970, la expansión crediticia de los EU ya había violado el parámetro crítico.  | In 1970, U.S. credit expansion had already violated the critical parameter.  | 
En cualquier caso, el Tribunal consideró que no se había violado el principio.  | In any event, the Court found that the principle had not been infringed.  | 
En 2007 declaró que se había violado el derecho a un juicio rápido.  | In 2007, it found a violation of the right to an expeditious trial.  | 
En consecuencia, se había violado la legislación internacional.  | International law had thus been violated.  | 
Por consiguiente, no se había violado el derecho a la igualdad de la demandante.  | As a result, there was no violation of the respondent's right to equality.  | 
Nunca había violado antes la ley.  | Never broke the law in my life.  | 
La Comisión consideró que se había violado la igualdad de trato en 71 de los casos denunciados.  | In 71 complaints the Commission found a violation of equal treatment.  | 
Y yo la había violado.  | And I broke it.  | 
¿Acaso no se había violado ya repetidas veces la Constitución según aseguraban los propios demócratas?  | Had not the Constitution been repeatedly violated, according to the assurance of the democrats themselves?  | 
El grupo había violado el espacio aéreo de Cuba en repetidas ocasiones, desoyendo las advertencias de cesar sus acciones hostiles.  | The group had repeatedly violated Cuban airspace and ignored warnings to cease their hostile actions.  | 
El Comité de Derechos Humanos concluyó que se había violado el derecho a un juicio justo en un caso.  | The HR Committee concluded that there had been a violation of the right to fair trial, in one case.  | 
Golf Internacional, sin embargo, afirmó que su participación en E-Verify derecho a la presunción de que no había violado la ley.  | Golf International, however, claimed that its participation in E-Verify entitled it to a presumption that it had not violated the law.  | 
Señalaba también que México había violado los derechos humanos de los familiares de las víctimas al no garantizar su acceso a la justicia.  | It stated that Mexico violated the human rights of the families of the victims by failing to guarantee their access to justice.  | 
HRW concluyó que Rusia había violado el derecho internacional humanitario con sus ataques indiscriminados y desproporcionados con municiones de racimo contra áreas pobladas de Georgia.  | Human Rights Watch found that Russia violated international humanitarian law with indiscriminate and disproportionate cluster munition attacks on populated areas in Georgia.  | 
Ella subrayó que Hermanos al Rescate había violado repetidamente el espacio aéreo cubano desde 1994; en una ocasión sobrevoló a poca elevación el centro de La Habana.  | She noted that Brothers to the Rescue had repeatedly violated Cuban airspace since 1994, flying low over downtown Havana on one occasion.  | 
De las otras 16 examinadas sobre la base del fondo de la cuestión, el Comité dictaminó que no se había violado el Pacto en 5 casos.  | Of the remaining 16 Communications decided on their merits, the Committee found no violation of the Covenant in five cases.  | 
Sin embargo, el Tribunal Constitucional afirmó que en el caso que tenía ante sí no se había violado la obligación constitucional de respetar el derecho internacional.  | The Constitutional Court, however, held that in the case before it, the constitutional duty to respect international law had not been violated.  | 
En marzo de 1998, la persona en cuestión interpuso un recurso ante el Tribunal Constitucional alegando que se había violado la libertad de expresión.  | In March 1998 the individual in question filed a complaint with the Constitutional Court on the basis of violation of freedom of expression.  | 
El 3 de enero, un tribunal dictaminó que el periódico había violado sus derechos y privacidad y concedió una indemnización por daños a los tres demandantes.  | On 3 January, a court ruled that the paper had violated their constitutional rights to privacy and safety and awarded the three plaintiffs damages.  | 
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
