Possible Results:
había recurrido
Past perfectyoconjugation ofrecurrir.
había recurrido
Past perfectél/ella/ustedconjugation ofrecurrir.

recurrir

Hasta la 4ª sesión, el Comité no había recurrido a votación formal en ningún caso.
Up until the 4th session the Committee had not resorted to formal voting on any issue.
Supe que ella había recurrido a la ley para conseguirme.
Yeah, one time, I even heard she went to the law to get me back.
Durante la manifestación tres participantes fueron agredidos por las fuerzas de seguridad, a las que había recurrido la empresa.
During the demonstration three participants were attacked by security forces hired by the company.
El Paraguay nunca había recurrido a medidas coercitivas unilaterales en sus relaciones multilaterales y regionales y menos aún las había fomentado.
Paraguay had never resorted to or provoked unilateral coercive measures in its multilateral and regional relations.
La IHRC indicó que, además del acoso y la intimidación, el Estado había recurrido también a formas más directas de censura.
IHRC indicated that in addition to harassment and intimidation, the State has also resorted to more direct forms of censorship.
El abogado del autor criticó los términos y el tono del fallo e indicó que había recurrido esa decisión ante la Corte Constitucional.
The author's counsel criticized the terms and tone of the judgement, and indicated he had lodged an application before the Constitutional Court against this decision.
La Comisión Europea decidió que la denuncia era inadmisible por falta de agotamiento de los recursos internos, ya que el autor no había recurrido ante el Tribunal Constitucional.
The Commission found the complaint inadmissible because domestic remedies had not been exhausted, since the author had not applied to the Constitutional Court.
Por tanto, el argumento que viene al caso es que se comprobó que la empresa había recurrido regularmente a esas prácticas, que son típicas de las economías no de mercado.
Therefore the relevant argument is that such practices, which are typical of non-market economies, were found to have been regularly employed by the company.
Aún cuando no había recurrido a la lógica, a las argucias legales o a las aserciones ingeniosas, había efectuado un poderoso llamamiento directo, claro y personal al corazón de sus oyentes.
Though he did not resort to logic, legal quibbles, or clever sayings, he did make a powerful, direct, clear, and personal appeal to the hearts of his hearers.
DHL había recurrido también a lubricar las rampas rociándolas con silicio o grafito, pero estaba buscando una solución más ecológica que no contaminara los paquetes ni requiriera mantenimiento, limpieza y tiempos de parada constantes.
DHL had also been lubricating the chutes by spraying them with silicon or graphite, but was looking for a more environment-friendly solution that would not contaminate the parcels, nor require ongoing maintenance, cleaning and downtime.
El Fondo informó de que ninguno de los Estados miembros había recurrido a los fondos que había establecido para los países que tuvieran problemas de balanza de pagos relacionados con la adaptación al año 2000.
The Fund reported that none of the member States drew upon the funding facility that the IMF had established for countries that encountered Y2K-related balance-of-payments problems.
Las mismas delegaciones expresaron su inquietud por el desaprovechamiento de los servicios de conferencias, a los que no se había recurrido plenamente durante la primera semana del período de sesiones de la Subcomisión.
Those delegations expressed concern about the underutilization of conference services, as the time at the disposal of the Subcommittee during the first week of its session had not been fully utilized.
Los Miembros han observado que pese a las dificultades económicas del pasado, el Gobierno no había recurrido a medidas proteccionistas ni a medidas comerciales correctivas, y por cierto ha cumplido nuevas etapas en la liberalización de su régimen comercial.
Members noted that despite past economic difficulties, the Government has not resorted to protectionist measures nor trade remedies, and indeed it has taken further steps to liberalize its trade regime.
La Fiscalía ya había recurrido la absolución del acusado del cargo de genocidio el 21 de octubre de 1999, dos días después de que la Sala de Primera Instancia I dictó su fallo oral.
The Prosecutor had previously filed a notice of appeal against the accused's acquittal on the count of genocide on 21 October 1999, two days after the verbal decision was rendered by Trial Chamber I.
Los ciclos de las pinturas de Neuschwanstein se inspiraron en las óperas de Richard Wagner; sin embargo, como modelo directo para la decoración sirvieron las mismas sagas medievales a las que había recurrido el compositor.
The picture cycles of Neuschwanstein were inspired by the operas of Richard Wagner. The pictures were modelled on the medieval legends that the composer had also taken as the basis for his works.
Véase diálogo social de Columbia Británica dictaminó que la empresa ferroviaria Southern Railway (SRY) había recurrido de manera ilícita a trabajadores de reemplazo no sindicalizados cuando se contrató a A&BRail para reemplazar las traviesas de cambios de aguja en la Isla Annacis.
In March 2015 the British Colombia Labour Relations Board ruled that Southern Railway (SRY) had unlawfully used replacement, non-union workers when they used A&BRail to replace switch ties on Annacis Island.
Wallflower ya había recurrido anteriormente a soluciones de tarjetas y adaptadores externos de múltiples pantallas Matrox para diversas instalaciones de murales de video, pero estaba interesada en usar tarjetas gráficas Matrox M9188 para esta implementación de mural de video en particular.
Wallflower has long-used Matrox multi-display graphics card and external multi-display adapter solutions for a variety of video wall installations, but was interested in using Matrox M9188 graphics cards for this particular video wall deployment.
En segundo lugar, dado que se había recurrido en la práctica a ciertos métodos, distintos de la licitación abierta, con mayor frecuencia de lo previsto, tal vez procediera restringir los motivos que justificaran el recurso a dichos métodos.
Secondly, in view of the fact that methods other than open tendering procedures might have been used in practice more widely than had been anticipated, the grounds for using those methods should be restricted.
El evaluador observó que la División no había recurrido a la prensa ni a la Internet, como se solicitaba en el apartado b) de la recomendación 2, para promover el intercambio de información entre las diversas asociaciones y redes electorales en que participa.
The evaluator observed that the Division had not used the print media or the Internet, as was requested in recommendation 2 (b), to promote the exchange of information among the various electoral networks and partnerships in which the Division participates.
En las auditorías realizadas a las oficinas en los países, la Junta observó que en las oficinas de Panamá y del Yemen no se había recurrido a expertos en servicios comunes para determinar posibles servicios comunes o prestar la asistencia y orientación especializadas necesarias a ese respecto.
During the country office audits, the Board noted that at the Panama and Yemen country offices, the common services experts had not been utilized in the areas of identifying common services and providing assistance and expertise required in this regard.
Word of the Day
scar