Possible Results:
había justificado
-I had justified
Past perfectyoconjugation ofjustificar.
había justificado
-he/she/you had justified
Past perfectél/ella/ustedconjugation ofjustificar.

justificar

La patrulla elevó una denuncia de violación, pues había tenido acceso a esa aldea anteriormente y no se había justificado la negativa.
The patrol issued a violation report, as it had had regular access to this village in the past and no reason for the denial had been given.
Gustavo Valdez, gerente de la edición local de El Diario, el mayor periódico de Chihuahua, declaró a medios locales que la policía no había justificado el arresto de los periodistas.
Gustavo Valdez, manager of the local edition of El Diario, Chihuahua's biggest newspaper, told local media the police had not justified the arrest of the reporters.
Mediante auto del 17 de febrero de 2009, el Alto Tribunal declaró el recurso inadmisible aduciendo que la demandante no había justificado la trascendencia constitucional de sus quejas.
By a decision of 17 February 2009 the Constitutional Court declared the appeal inadmissible on the grounds that the applicant had not demonstrated the constitutional relevance of her complaints.
Como esa reclamación no se había justificado de manera satisfactoria, la oficina competente de la UNOPS retuvo ese pago en espera de que se procediese a un examen de las explicaciones y justificaciones adicionales presentadas por la entidad.
Since the claim had not been satisfactorily supported, the responsible UNOPS office withheld payment for this component pending the audit review of the additional explanation and justification by the entity.
Los ochos acusados estuvieron detenidos en espera de juicio hasta octubre, cuando la Corte Suprema declaró ilegítima su detención y ordenó su excarcelación, dado que la jueza no había justificado adecuadamente la necesidad de la prisión preventiva.
The eight accused were held in pre-trial detention until October when the Supreme Court declared their detention unlawful and ordered their release, since the judge had not sufficiently justified the need for pre-trial detention.
A juicio de Hong-Kong, las medidas adoptadas unilateralmente por Noruega el 1° de enero de 1978 infringían los principios del Acuerdo General ya que dicho país no las había justificado con arreglo a una disposición del Acuerdo General o del AMF.
Hong Kong considered that the unilateral action taken by Norway on 1 January 1978 constituted a violation of GATT principles because Norway had neither invoked a GATT provision nor the MFA to justify it.
Segunda: la Comisión tenía dudas de si la ayuda se limitaba al mínimo necesario, puesto que el uso del excedente de fondos obtenido de resultas de la conversión de la deuda en acciones no se había justificado del modo suficiente por las autoridades polacas.
Second, the Commission had doubts as to whether the aid was limited to the minimum necessary, as the use of surplus cash-flow generated by the debt-to-equity swap had not been sufficiently explained by the Polish authorities.
Según el Estado Parte, la Junta de Naturalización respondió a su solicitud el 16 de julio de 2001, explicando que no podía atenderla, ya que no la había justificado ni indicado qué uso iba a hacer de la información solicitada.
According to the State party, the Naturalization Board replied to her request on 16 July 2001, explaining that the Naturalization Board could not satisfy her request, since she had not substantiated her request and had not indicated for what she intended to use the information requested.
Belgrado había justificado los ataques en Croacia en la defensa de la población de origen serbio.
Belgrade had justified the attacks on Croatia to protect Serb population.
Alegó que la Comisión no había justificado suficientemente la denegación de su solicitud de trato individual.
It alleged that the Commission failed to provide sufficient reasoning for the rejection of its IT claim.
En la FPNUL, la Junta observó que no se había justificado por escrito la presentación a posteriori de cinco casos.
At UNIFIL, the Board noted that no written justifications were available for five ex post facto cases.
Costa Rica no hizo ninguna contrapropuesta y se limitó a sostener que no se había justificado la solicitud de celebración de consultas.
Costa Rica did not make a counterproposal, but maintained that the request for consultations was unsubstantiated.
El ingreso ilegal puede tener como consecuencia la expulsión del extranjero sobre la base de que no se había justificado el ingreso.
An unlawful entry can result in the expulsion of the foreigner on the ground that the entry was not justified.
Estados Unidos había justificado sus intervenciones anteriores ya sea en nombre del anticomunismo o por la seguridad nacional o la seguridad del hemisferio.
And U.S.—the United States had justified its previous interventions either in the name of anti-communism or national security or hemispheric security.
La declaración del estado de emergencia se había justificado por la incapacidad de las autoridades de derrotar a los maoístas.
His imposition of a state of emergency had been justified on the basis that the authorities had failed to defeat the Maoists in battle.
El stalinismo había justificado su despotismo con el razonamiento de que al ser el único baluarte de la revolución proletaria, Rusia estaba rodeada por un mundo hostil.
Stalinism had justified its despotism with the argument that, as the sole bulwark of proletarian revolution, Russia was surrounded by a hostile world.
El Comité estimó que el autor había justificado suficientemente, a los efectos de la admisibilidad, que la comunicación podía plantear cuestiones en relación con las disposiciones del Pacto.
The Committee considered that the author had sufficiently demonstrated, for the purposes of admissibility, that the communication might raise issues under provisions of the Covenant.
Encomió a la Directora Ejecutiva por su sobresaliente labor y dijo que su contribución había justificado la reclasificación del ONU-Hábitat como programa de las Naciones Unidas de propio derecho.
He commended the Executive Director on her outstanding work; her performance had justified the elevation of UN-Habitat to a fully fledged programme of the United Nations.
Varias partes interesadas alegaron que la Comisión no había justificado la conclusión de que había competencia entre el producto afectado y el producto similar producido en la Unión.
Several parties claimed that the Commission had failed to justify the conclusion that there was competition between the product concerned and the like product produced in the Union.
La mayoría de los miembros del CHMP consideró que el solicitante/TAC había justificado debidamente por qué no se realizó un estudio de biopsias endometriales con la dosis exacta, al contrario que con Activelle 0,5 mg/0,1 mg.
The majority of the CHMP considered that the applicant/MAH had adequately justified why an endometrial biopsy study on the exact dose was not performed, unlike with Activelle 0,5mg/0,1mg.
Word of the Day
ink