Possible Results:
insistir
Mi padre siempre había insistido en lo importante que era mantener nuestro secreto. | Dad always said it was important to keep the secret under wraps . |
Por ejemplo, en el asunto Trail Smelter no se había insistido en el agotamiento de los recursos internos. | For example, in the Trail Smelter case, local remedies had not been insisted upon. |
Quisling había insistido anteriormente en una alternativa corporativa para el Parlamento de Noruega (Storting) que él llamó Riksting. | Quisling had earlier pushed for a corporate alternative to the Parliament of Norway, the Storting, which he called a Riksting. |
Mi aldea había insistido que si tomaran nuestra tierra, tendrían que recompensarnos con la tierra de otra área. | But my village insisted, if they took our land they needed to compensate us with land from another area. |
La Corte decidió omitir el cargo por genocidio, pese a que el fiscal había insistido fuertemente en él. | The Court decided not to include the charge of genocide despite the fact that the prosecutor had strongly pushed for it. |
Lenin siempre había insistido en la necesidad de tratar a todas las nacionalidades con respeto y advirtió contra herir sus susceptibilidades y sentimientos nacionales. | Lenin had always insisted on the need to treat all nationalities with respect and warned against injuring their national susceptibilities and feelings. |
El Grupo actual había insistido ante ese Estado y también había pedido información a otro Estados, de los que aguardaba respuesta. | The present Panel followed up with that State and also requested other States for information, responses to which are still pending. |
El Ministro de Derechos Humanos se había mostrado muy activo a ese respecto en el pasado y había insistido en la necesidad de hacer reformas y mejorar las condiciones. | The Minister for Human Rights was very active on this issue in the past, insisting on the need for reform and improvement of conditions. |
Señor Presidente, el Consejo de Ministros de Desarrollo del 8 de noviembre de 2001 había insistido en que la Unión Europea y los Estados miembros aumenten la ayuda al desarrollo. | Mr President, on 8 November 2001, the Council of Development Ministers urged the European Union and Member States to increase development aid. |
Alguien más adelante dijo a Joe que mi petición fue negada porque no había insistido sobre un informe de la policía de los oficiales que respondieron a mi llamada 911. | Someone later told Joe that my petition was denied because I had not insisted upon a police report from the officers who had responded to my 911 call. |
El desarrollo era un elemento central del programa, y la UE había insistido siempre en ello, pero no bastaban las declaraciones retóricas sino que era necesaria una acción específica. | Development was a central element of the agenda, and the EU had always insisted upon this, but rhetoric was not enough and there was a need for specific action. |
En su primer informe a la Comisión el experto independiente ya había insistido en la dificultad de determinar el carácter y el alcance de las obligaciones contraídas por los Estados Partes en virtud del Pacto. | In his first report to the Commission, the independent expert underlined the difficulty of determining the nature and scope of States Parties' obligations under the Covenant. |
La Junta observó que algunas cartas de acuerdo firmadas entre el PNUD y la Unión Europea no se habían preparado de conformidad con el formato estándar, ya que la Unión Europea había insistido en otros arreglos. | The Board noted that some letters of agreement signed between UNDP and the European Union (EU) were not prepared in accordance with the standard format, as the EU insisted on other arrangements. |
Además, el difunto rey inglés solo había insistido en ese juramento para proteger la estabilidad del reino y, a la luz del caos que entonces podría sobrevenir, Esteban estaría justificado de ignorarlo. | Furthermore, the late King had only insisted on that oath to protect the stability of the kingdom, and in light of the chaos that might now ensue, Stephen would be justified in ignoring it. |
Más probable era este el caso del señor Lochan Naidoo, presidente de la Junta Internacional de Estupefacientes, que en la sesión de apertura había insistido patéticamente sobre la necesidad de los estados miembros prometer lealtad total a la Convención Única. | That was most probably the case of Mr.Lochan Naidoo, president of the International Narcotics Control Board, who at an opening session had pathetically insisted on the need of partner states to pledge total allegiance to the Single Convention. |
Aunque el Gobierno de Etiopía ha accedido a que las aeronaves de las Naciones Unidas vuelen directamente desde Addis Abeba a Asmara, como anteriormente Eritrea había insistido, la MINUEE no ha recibido aún ninguna respuesta afirmativa de las autoridades de Asmara. | Though the Government of Ethiopia had agreed to allow United Nations aircraft to fly directly from Addis Ababa to Asmara, as Eritrea had previously insisted upon, UNMEE has still not received any positive response from the authorities in Asmara. |
Estaba aquí solo porque Doji Kurohito había insistido. | He was here only because Doji Kurohito had insisted. |
Él había insistido en que Louise tomara el asiento más cómodo adelante. | He had insisted Louise take the more comfortable front seat. |
Sin embargo, como Baba había insistido, finalmente compilado, de muy mala gana. | However as Baba had insisted, he finally compiled, with great reluctance. |
María había insistido en que vinieras con ella. | Maria had insisted on coming here with you. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
