Possible Results:
había educado
Past perfectyoconjugation ofeducar.
había educado
Past perfectél/ella/ustedconjugation ofeducar.

educar

Pensaba que te había educado para pensar más en ti misma que eso.
I thought I raised you to think more of yourself than that.
Ted siempre nos había educado en las perspectivas y la importancia de las organizaciones de masas.
Ted had always educated us in perspectives and the importance of the mass organizations.
Era él quien les había educado. El quien había enseñado. Una voz que salió del fondo de la asamblea gritó unas palabras de saludo dirigidas al jefe.
It was he who had taught them; it was he who had brought them up. Somebody's voice from the depth of the hall shouted a word of greeting to the leader.
Para las juntas preparatorias, se eligió presidente a Toribio Rodríguez de Mendoza, quien había educado en la filosofía de Ilustración a la generación de la Independencia siendo rector del Convictorio de San Carlos.
For the preparatory meetings, the Congress elected Toribio Rodríguez de Mendoza, the precursor of independence, the same who had been rector of Convictorio of San Carlos, where he trained in the philosophy of enlightenment to the generation of Independence.
Aquella mujer, que me había dado la vida y que me había educado, aquella mujer que no había tenido ni un momento de respiro en su amor por mí, me habló con toda claridad en los últimos instantes de su vida.
This woman, who had brought me into the world and raised me, this woman who had never had a moment when she did not love me, in the final moments of her life, spoke to me very clearly.
Se había educado en París.
He'd been educated in Paris.
Creía que te había educado mejor.
I thought I raised you better.
El había nacido y se había educado en el hogar pobre y humilde de un carpintero.
He had been born and raised in the poor and lowly home of a carpenter.
Creía que te había educado mejor.
I thought I raised you better than this.
Había reconocido el hábito y me dijo que se había educado con los oblatos en Soweto.
He recognised the habit and told me that he grew up under the OMI in Soweto.
Esta osadía y valentía venía del espíritu que gobernaba en la casa de Avraham donde se había educado.
His boldness and courage came from the spiritual atmosphere in the house of Avraham where he had been raised.
Originalmente William había sido un granjero también, pero él había educado a sí mismo y subido a la posición de inspector fiscal.
Originally William had been a farmer too, but he had educated himself and risen to the position of tax inspector.
En aquel entonces, muchos oficiales eran miembros de kibutz, en los que se les había educado con valores socialistas y de solidaridad.
At the time, many officers were Kibbutz members, brought up in the spirit of socialism and solidarity.
Comprendió que había educado mal a su hijo y si hoy él era así, es porque nunca hubo aprendido a tener disciplina.
She realized that he had spoiled her son and now if he was this way, it was because he had never learned to have discipline.
Ella recordaba que un día pasaron por el colegio Pío IX y Gardel le comentó que ese era el colegio donde se había educado.
She recalled that one day they passed by the Colegio Pío IX and that Gardel told her that that was the school where he had studied.
La atención fiel al deber en toda posición, desde la más baja hasta la más elevada, había educado todas sus facultades para el más alto servicio.
Faithful attention to duty in every station, from the lowliest to the most exalted, had been training every power for its highest service.
Aunque sus padres no habían sido educados formalmente, el padre de Ohm fue un hombre muy notable que había educado a sí mismo a un alto nivel y fue capaz de dar a sus hijos una educación excelente a través de sus propias enseñanzas.
Although his parents had not been formally educated, Ohm's father was a rather remarkable man who had educated himself to a high level and was able to give his sons an excellent education through his own teachings.
Si un país como Inglaterra, que tiene una larga y elevada tradición jurídica, admite institutos jurídicos propios de la sharia islámica, incluida la presencia de tribunales islámicos, significa que Occidente ha desaprendido el uso de la razón al que el cristianismo le había educado.
If a country like Great Britain, with such a lengthy and lofty western legal tradition, now admits legal institutions proper to the Islamic sharia, including Islamic courts, it means that the west has forgotten the use of reason to which Christianity had educated it.
Usted me dijo que todo lo que una madre busca es saber si en verdad había educado bien a su hijo...
You told me that all a mother wants is to know that she's raised her child well.
Oyendo las palabras ponderadas de la niña, la madre de Juliano también estaba avergonzada. Comprendió que había educado mal a su hijo y si hoy él era así, es porque nunca hubo aprendido a tener disciplina.
Hearing the thoughtful words of the girl, Julian's mother was also embarrassed.She realized that he had spoiled her son and now if he was this way, it was because he had never learned to have discipline.
Word of the Day
to purr