derivar
La manera en que se había formulado el Programa de Acción de París no había permitido una participación real de los PMA, y el Programa no se había derivado de los programas nacionales. | The way in which the Paris Programme of Action had been formulated had not permitted real ownership by the LDCs, and the Programme had not been derived from national programmes. |
La filial local de una reconocida compañía farmacéutica que opera en más 70 países en los cinco continentes se encontraba observando una baja en la rentabilidad que había derivado en muy bajos resultados al cerrar el año. | The local subsidiary of a leading pharmaceutical company, with presence in over 70 countries in the five continents, was experiencing a decline in profitability that led to very poor results for the year end. |
Si bien agradecía la información presentada acerca de la Fiscalía de Derechos Humanos que investiga delitos de discriminación y racismo, el CERD tomó nota de que de los 79 casos presentados solo 1 había derivado en sentencia. | CERD, while welcoming the information provided about the Office of the Human Rights Prosecutor, which investigates offences involving discrimination and racism, noted that of the 79 cases brought, only 1 resulted in conviction and sentence. |
El problema era que el soldador se había derivado. | I had the exact same problem. |
Esto constituía el problema humanitario más difícil que había derivado del conflicto armado de la República de Croacia. | This made it the most difficult humanitarian issue as a result of armed conflict in the Republic of Croatia. |
Pero me quedé con la sensación de que este era solo un indicador de cuan apartada uno del otro había derivado esta pareja. | But I was left with the feeling that this was just an indication of how far apart this loving couple had drifted. |
Los participantes mostraron su beneplácito por el aumento de la cooperación entre las diversas organizaciones multilaterales que se había derivado del proceso de financiación para el desarrollo. | Participants welcomed the improved cooperation among the various multilateral organizations that had resulted from the financing for development process. |
De todas maneras, unos diez años más tarde el experimento social había derivado hacia un mercado libres de drogas y la policía volvió a actuar, pero solo contra la droga. | Anyway, about ten years later the social experiment had derived towards a free drugs market and the police acted again, but only against the drugs. |
Estábamos a pleno sol y entre el calor y el alto nivel intelectual al que había derivado la conversación me agobie y decidí marcharme, lo que hice casi abruptamente. | We were in full sun and between the heat and the high intellectual level that the conversation had drifted overwhelm me and I decided to leave, which I did almost abruptly. |
Esta es una referencia al silencio que viene de asombro, similar al concierto que fue tan impresionante que el público permaneció en silencio incluso después de la última nota había derivado apagado. | This is a reference to the silence that comes from awe, similar the concert that was so breathtaking that the audience remained silent even after the last note had drifted off. |
En Norte de Santander se pronunció a mediados de 2012 una sentencia a favor de las víctimas en un juicio contra un líder paramilitar que había derivado en un largo proceso de apelación. | In mid-2012, after a lengthy appeals process, a trial in Norte de Santander against a paramilitary leader finally returned a verdict in favour of the victims. |
La secuenciación, que era una posibilidad planteada por algunos para resolver las tensiones entre la paz y la justicia, había tenido éxito en algunos casos, pero en otros había derivado en amnistías de facto. | Sequencing which was one option being put forward by several to resolve possible tensions between peace and justice, had been successful in some cases but had resulted, in others, in de facto amnesties. |
Sin embargo, con el paso del tiempo se habían conseguido una tecnología y unas técnicas mejores y una mayor automatización, de las que con frecuencia se había derivado un rendimiento superior de los laboratorios y una disminución del costo por muestra. | However, the passage of time had permitted better analytical technology and techniques and increased automation, often resulting in increased laboratory throughput at decreased cost per sample. |
Además, se registró el motivo para el estudio de HTA secundaria que finalizó con el diagnóstico de HAP y si el médico de cabecera había derivado al paciente a la UHTA por sospecha de HAP. | In addition, we recorded the reason for investigating secondary HT that led to the diagnosis of PHA and whether the patient had been referred to the HTU by his or her general physician due to suspected PHA. |
La convivencia entre cristianos y judíos estaba muy deteriorada desde mediados del siglo XIV y la hostilidad de los cristianos viejos contra los conversos había derivado en persecuciones violentas, algunas en vísperas de subir Isabel al trono castellano. | Cohabitation between Christians and Jews had already suffered since the mid-14th century and the hostility of the Old Christians to the converts had led to violent persecutions, some on the eve of Isabel´s coming to the Castilian throne. |
La evolución del sector de los textiles y las prendas de vestir en 1996, verificada a partir de las estadísticas disponibles en abril del año en curso, era la base de análisis que había derivado en la adopción de la medida. | The events of 1996 in the textile and clothing sector, as confirmed by the statistics available in April of the current year, formed the basis for the analysis leading to the adoption of this measure. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.