habérselas con
- Examples
El Consejo no pudo encontrar un papel para jugar, si bien pudo cumplir con su responsabilidad primordial de habérselas con una amenaza seria a la paz y la estabilidad internacionales. | The Council could not find a role for itself whereby it could fulfil its primary responsibility to handle a serious threat to international peace and stability. |
El cincuentenario del inicio de esas actividades es el momento de hacer recapitulación y mirar hacia el futuro, y de aprovechar lo aprendido en el pasado para habérselas con los peligros y las oportunidades que se presenten. El Sr. | The fiftieth anniversary of the beginning of those efforts was a time for looking back and looking forward, drawing from past lessons to face the risks and opportunities ahead. |
Mientras que una mente que no se halla ocupada, que tiene espacio, puede habérselas con el problema y resolverlo, porque una mente así tiene frescura y aborda el problema de un modo nuevo, no con la vieja herencia de sus propios recuerdos y tradiciones. | Whereas, a mind that is unoccupied, that has space, can tackle the problem and resolve it, because such a mind is fresh, it approaches the problem anew, not with the ancient heritage of its own memories and traditions. |
Y EU enfrenta una gran crisis al habérselas con el mundo. | And the United States faces a great crisis, in dealing with the world. |
El Salvador le dará tacto y habilidad cuando haya de habérselas con casos difíciles. | The Saviour will give him tact and skill in dealing with difficult cases. |
Al estar purificado, el cerebro puede entonces habérselas con el tiempo y el espacio. | Being cleansed, the brain can then deal with time-space. |
Recé por la llegada de un futuro maravilloso para habérselas con la tristeza cardiaca. | I prayed for the arrival of a marvelous future to cope with the sadness at heart. |
David Bohm: Y no puede habérselas con este sufrimiento. | Thought cannot get hold of this suffering. |
También tienen que habérselas con la barrera del idioma, que supone costes adicionales y retrasa el procedimiento ejecutivo. | They also have to cope with the language barrier, which entails additional costs and delays the enforcement procedure. |
Pues cuando se habla de propiedad privada se cree tener que habérselas con una cosa fuera del hombre. | For, in speaking of private property, one imagines that one is dealing with something external to man. |
Pero a causa del enorme poder de la mente oculta, la superficial no puede habérselas con ella como quisiera. | But because of the hidden mind's enormous potency, the superficial mind cannot deal with it as it would wish. |
David Bohm: Sí, el pensamiento lo ha creado, y no hay modo en que pueda habérselas con él. | Yes, thought has created it, and anyway it is unable to get hold of it. |
Decididamente, si el monstruo llegaba a habérselas con el arpón de Ned Land, no apostaría yo un céntimo por el monstruo. | Assuredly, if the monster ever had to deal with Ned Land's harpoon, I wouldn't bet on the monster. |
Aparentemente, él tenía que habérselas con los idiotas frecuentemente y esto es un argumento más a favor del idiotismo de las masas populares. | Evidently, he had often to deal with idiots and this is once more an argument in favor the concept of stupidity of the people's mass. |
Y existe el punto de vista que quiere reducir todo eso a lo colectivo, porque es muy sencillo habérselas con lo colectivo. | And there is the point of view which wants to reduce all that to the collective; for it is very simple to deal with the collective. |
Entonces es el momento de habérselas con ellas, y si la llama de la percepción alerta es intensa, esa llama consume las causas de la limitación. | Then is the time to deal with them, and if the flame of awareness is intense, that flame consumes these limiting causes. |
Cuestionar el tiempo de este modo es, sin embargo, cuestionar la validez del conocimiento y del pensamiento como medios para habérselas con este problema. | To question time in this way, however, is to question the adequacy of knowledge and thought, as a means of dealing with this problem. |
Conforme se ha contraído la renta nacional, se ha vuelto más difícil habérselas con la deuda pública y privada, por no hablar de la recaudación de impuestos. | As national income has shrunk, it has become more difficult to deal with public and private debt, not to mention collecting taxes. |
Esta porción debería ser determinada de acuerdo con los derechos ya definidos en documentos de la ONU y deberían incluir una prudente reserva para habérselas con los desastres naturales, etc. | This amount should be determined according to rights already defined in UN documents and should include a prudent reserve to deal with natural disasters, etc. |
Lo inconsciente tiene la cualidad del tiempo profundo, y la mente consciente, con su cultura recién adquirida, no puede habérselas con ello conforme a sus urgencias pasajeras. | The unconscious has the quality of deep time, and the conscious mind, with its recent culture, cannot deal with it according to its passing urgencies. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.