tratar
Vosotros siempre me habéis tratado bien. | You guys have always treated me just right. |
Si no habéis tratado los bancos debidamente, en las setas serán llevados los microorganismos. | If you did not process banks properly, in mushrooms microorganisms will be got. |
¿Cómo habéis tratado, y cómo tratáis los indígenas en las tierras sobre las cuales gobernáis? | How did you, and how do you treat the natives in the lands over which you govern? |
Si habéis tratado de ajustar con sus propias fuerzas la cámara, pero a usted de nada ha salido, no se desesperen. | If you by own efforts tried to adjust a chamber, but at you left nothing, do not despair. |
¿Habéis tratado alguna vez de ser felices? | Have you ever tried to be happy? |
¿Habéis tratado alguna vez de estar solos? | Have you ever tried to be alone? |
¡Vosotros chicos, me habéis tratado como a una princesa! | You guys have treated me like a princess! |
¿Me habéis tratado alguna vez como a uno de los vuestros? | You ever treated me as one of you? So what? |
Con los trabajos del Sínodo habéis tratado de hacer esa recolección. | Through the Synod's work, you have sought to put all this together. |
Los temas y las problemáticas que habéis tratado no están privadas de un rostro. | The issues and challenges you discuss are not faceless. |
Me habéis tratado como si fuese de la familia. | You've treated me like family. |
He aquí la causa es las todas sus emociones, que habéis tratado de apagar dentro. | And here the reason—is all your emotions which you tried to extinguish in yourself. |
Bajo nuestras directrices, vida tras vida habéis tratado de ajustaros con las Leyes Mayores. | Life after life, under our guidelines, you have been seeking to adjust you with Divine Laws. |
La única opinión importante será su propia, después de que habéis tratado toda la información, podéis. | The only important opinion will be your own, after you have processed all the information you can. |
Entre los asuntos que habéis tratado está la reinvención de las modalidades y formas de representación política. | Among the issues you dealt with is the reinvention of the modalities and forms of political representation. |
Es lo que vosotros mismos habéis tratado de hacer en estos años, personalmente y como comunidad diocesana. | You yourselves have endeavoured to do this in these years, as individuals and as a diocesan community. |
Naima y tú... siempre siempre me habéis tratado como uno más de la familia, y... | You and, uh, Naima, you always treated me like family, and, uh... |
Si habéis tratado y han puesto cantidad suficiente mulchi, estar seguros, el resultado no se hará esperar. | If you tried and put enough a mulch, be sure, the result will not keep itself waiting. |
¿Te importaría desarrollar un poco toda la idea y de qué forma la habéis tratado en el álbum? | Would you mind elaborating a little bit on the whole idea and how have you covered it on the album? |
Así, el cansancio constante y el estrés es las todas consecuencias de las emociones, que habéis tratado de apagar mucho tiempo en él. | So, the constant fatigue and a stress—is all consequences of emotions which you tried to extinguish long time in yourself. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.