habéis tratado
-you have treated
Present perfectvosotrosconjugation oftratar.

tratar

Vosotros siempre me habéis tratado bien.
You guys have always treated me just right.
Si no habéis tratado los bancos debidamente, en las setas serán llevados los microorganismos.
If you did not process banks properly, in mushrooms microorganisms will be got.
¿Cómo habéis tratado, y cómo tratáis los indígenas en las tierras sobre las cuales gobernáis?
How did you, and how do you treat the natives in the lands over which you govern?
Si habéis tratado de ajustar con sus propias fuerzas la cámara, pero a usted de nada ha salido, no se desesperen.
If you by own efforts tried to adjust a chamber, but at you left nothing, do not despair.
¿Habéis tratado alguna vez de ser felices?
Have you ever tried to be happy?
¿Habéis tratado alguna vez de estar solos?
Have you ever tried to be alone?
¡Vosotros chicos, me habéis tratado como a una princesa!
You guys have treated me like a princess!
¿Me habéis tratado alguna vez como a uno de los vuestros?
You ever treated me as one of you? So what?
Con los trabajos del Sínodo habéis tratado de hacer esa recolección.
Through the Synod's work, you have sought to put all this together.
Los temas y las problemáticas que habéis tratado no están privadas de un rostro.
The issues and challenges you discuss are not faceless.
Me habéis tratado como si fuese de la familia.
You've treated me like family.
He aquí la causa es las todas sus emociones, que habéis tratado de apagar dentro.
And here the reason—is all your emotions which you tried to extinguish in yourself.
Bajo nuestras directrices, vida tras vida habéis tratado de ajustaros con las Leyes Mayores.
Life after life, under our guidelines, you have been seeking to adjust you with Divine Laws.
La única opinión importante será su propia, después de que habéis tratado toda la información, podéis.
The only important opinion will be your own, after you have processed all the information you can.
Entre los asuntos que habéis tratado está la reinvención de las modalidades y formas de representación política.
Among the issues you dealt with is the reinvention of the modalities and forms of political representation.
Es lo que vosotros mismos habéis tratado de hacer en estos años, personalmente y como comunidad diocesana.
You yourselves have endeavoured to do this in these years, as individuals and as a diocesan community.
Naima y tú... siempre siempre me habéis tratado como uno más de la familia, y...
You and, uh, Naima, you always treated me like family, and, uh...
Si habéis tratado y han puesto cantidad suficiente mulchi, estar seguros, el resultado no se hará esperar.
If you tried and put enough a mulch, be sure, the result will not keep itself waiting.
¿Te importaría desarrollar un poco toda la idea y de qué forma la habéis tratado en el álbum?
Would you mind elaborating a little bit on the whole idea and how have you covered it on the album?
Así, el cansancio constante y el estrés es las todas consecuencias de las emociones, que habéis tratado de apagar mucho tiempo en él.
So, the constant fatigue and a stress—is all consequences of emotions which you tried to extinguish long time in yourself.
Word of the Day
to boo