Venimos, por tanto, a llevar a cabo lo que habéis deseado durante tanto tiempo. | We come, therefore, to carry out what you have long wished for. |
Siempre me habéis deseado, ¿verdad? | You've been wanting me, haven't you? |
La sabiduría os convertiría en el líder que siempre habéis deseado ser. | Wisdom would change you into the leader you have always wished to be. |
Esto no toca las inversiones, aunque habéis deseado invertir en cualquier establecimiento entretenedor. | It does not concern investments even if you wished to invest in any entertaining institution. |
Swami Tirtha: El nombre puede daros todo: lo que habéis deseado, lo podéis obtener. | Swami Tirtha: The name can give you anything. Whatever you like, you can obtain. |
Esto ha sido posible porque lo habéis deseado. | All this because you desired for it. |
Depende de vuestros conceptos. Lo que habéis deseado lo vais a recibir. | So, it depends on our concept. What you want, you will get it. |
Nunca estáis satisfechos y aquello que habéis deseado no os proporciona ningún gozo. | You are never satisfied. You don't get any joy out of what you have desired. |
Es el momento de conocer el inicio de los cambios que todos habéis deseado tan desesperadamente. | It is time to know the start of the changes that you all so desperately have wished for. |
Habéis sembrado las semillas y ya nada puede evitar el resultado que los Trabajadores de la Luz habéis deseado. | The seeds have been sown and nothing can now prevent the outcome that the Lightworkers have wished for. |
¿Podéis sostener tal cosa, vos, dotada de tanto talento y que tanto habéis deseado tenerlo? | Can you pretend this, you who have so great a share, and desired so earnestly to have it? |
Al mismo tiempo, deseo expresar mi gratitud hacia todos vosotros, que habéis deseado asociaros a su exposición. | At the same time, I wish to express my gratitude to all of you who have desired to associate yourselves with his remarks. |
Os deseamos toda la plenitud de lo que habéis deseado para vosotros mismos, y que os traiga Amor y Luz. | We wish you all the fulfillment of what you wish for yourselves, and may it bring you Love and Light. |
En el curso de la breve sesión extraordinaria de vuestra asamblea, que estáis celebrando en Roma, habéis deseado tener un encuentro con el Papa. | In the course of the brief extraordinary session of your Assembly which you are holding in Rome, you have desired this meeting with the Pope. |
No habéis permitido que sea humillada la Posición Designada, no habéis deseado ver al Centro de la Autoridad desacreditado o expuesto a la burla y la persecución. | Ye have not permitted the Designated Station to be humbled, nor been willing to see the Centre of Authority discredited or exposed to mockery and persecution. |
Durante estos días, en que estáis reunidos para programar la actividad del Comité recientemente renovado en sus componentes, habéis deseado este encuentro con el Papa. | In these days when you have gathered to plan the activity of the Committee whose members have recently been renewed, you have wished to meet with the Pope. |
El Sulcis Iglesiente, con sus 200 km de playas escondidas, dunas de arena, altos acantilados y escenarios paradisiacos ofrece todo el relax y la diversión que siempre habéis deseado. | The Sulcis Iglesiente boasts 200 km of hidden beaches, sand dunes, high reefs, and breathtaking panoramas. Here you will find the relaxing and fun atmosphere you were looking for. |
Al terminar esta sesión de estudio y antes de marchar a vuestros países, habéis deseado visitarnos, junto con los responsables del curso y con vuestras familias, a las que nos complace saludar. | At the end of this study session and before returning to your countries, you wished to meet us, together with those in charge of the course and with your families, whom we greet with pleasure. |
Agradezco al presidente de la Academia, profesor Nicola Cabibbo, los amables sentimientos que ha expresado en vuestro nombre, y os agradezco el cordial gesto con el que habéis deseado conmemorar el vigésimo quinto aniversario de mi pontificado. | I thank the President of the Academy, Professor Nicola Cabibbo, for the kind sentiments expressed on your behalf and I acknowledge with gratitude the thoughtful gesture with which you have wished to commemorate the Silver Jubilee of my Pontificate. |
Habéis deseado dejar la paz de la mente, la vida normal que conoceis... ¿Volver de nuevo las cosas a como eran antes? | You'd seriously be willing to give up peace of mind, the normal life you so covet, to go back to the way things were? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
