Present perfectél/ella/ustedconjugation ofprocurar.

procurar

La ASEAN también ha procurado incluir el entorno externo.
ASEAN has also been active in engaging the external environment.
Se ha procurado fomentar la capacidad en todas las regiones.
Capacity-building has been pursued in all regions.
Amada Silva ha procurado las respuestas que muchos están buscando.
Amada Silva provided us with the answers that many are searching for.
Usted ha procurado sistemáticamente que la Conferencia avance en esa dirección.
You have made consistent efforts to move the CD in that direction.
La ignorancia ha procurado persistentemente aplastar el conocimiento bajo sus pies.
Ignorance has persistently tried to trample knowledge underfoot.
Siempre se ha procurado los medios para salir adelante.
He has always given himself the tools to succeed.
Con estos programas se ha procurado sobre todo consolidar los servicios de salud.
These programmes have particularly focused on the strengthening of health services.
El Departamento ha procurado cada vez más integrar las exposiciones con otras actividades de extensión.
The Department has increasingly sought to integrate exhibits with other outreach efforts.
La Comisión Consultiva siempre ha procurado especialmente presentar sus informes por escrito.
The Advisory Committee had always placed great emphasis on submitting its reports in writing.
A este respecto, el ACNUR también ha procurado utilizar la tecnología de forma más eficaz.
UNHCR has also sought to make more effective use of technology in this regard.
Se ha procurado obtener aprobaciones adicionales para prestar asistencia con carácter mensual a Duma.
Additional approvals have been sought to provide assistance on a monthly basis to Douma.
Se ha procurado elaborar códigos de ética para los profesionales de la salud.
The development of ethical codes of conduct for the medical professions has been pursued.
La Dirección del Jardín Botánico ha procurado, desde luego, privilegiar la prevención de los incendios.
The Botanical Garden has, of course, tried to prevent the fires.
La Sección también ha procurado seguir mejorando el acceso interno y externo a los documentos no confidenciales.
The Section has also focused on further improving both internal and external access to non-confidential documents.
Nueva Zelandia siempre ha procurado impulsar el programa de desarme, limitación de los armamentos y no proliferación.
New Zealand has consistently sought to push the disarmament, arms control and non-proliferation agenda forward.
La secretaría ha procurado tener en cuenta todos los informes presentados en relación con este tema del programa.
The secretariat endeavoured to take into consideration all the reports submitted under this agenda item.
Se ha procurado minimizar su impacto utilizando las tecnologías y los sistemas de gestión idóneos.
Avoidance of impact has been pursued through best available technologies and management practices.
Bangladesh ha procurado contribuir al mejoramiento de los métodos de trabajo, las prácticas y la documentación del Consejo.
Bangladesh sought to contribute to the improvement of the Council's working methods, practices and documentation.
Como Estado parte en el TNP, el Reino de Marruecos siempre ha procurado cumplir escrupulosamente con sus obligaciones.
As State party to the NPT, the Kingdom of Morocco has always striven to scrupulously fulfil its obligations.
En los planes de desarrollo de Nepal se ha procurado tratar los problemas de las nacionalidades indígenas.
Efforts have been made in the development plans of Nepal to address the INs' issues.
Word of the Day
ink