Present perfectél/ella/ustedconjugation ofpretender.

pretender

Este breve ensayo no ha pretendido ser exhaustivo.
This brief study has not pretended to be exhaustive.
El Presidente ha pretendido decir que ahora declara admisible esta enmienda.
The President meant to say that he now declares this amendment admissible.
El FSM desde sus inicios ha pretendido alimentar una nueva cultura política.
Since its inception, the WSF claimed to develop a new political culture.
No; solamente se ha pretendido designar la igualdad política y civil.
No; they meant, then, political and civil equality.
Sin embargo, no resulta claro si se ha pretendido alguna diferencia sustantiva.
Whether any substantive difference in regulation was intended is, however, not clear.
Aunque esto ha pasado antes, nunca se ha pretendido que ocurra en esta ocasión.
Although it has happened before, it was never intended to occur on this occasion.
La UE nunca ha pretendido tener competencia en materia de salarios y dumping social.
The EU was never intended to be about competition in wages and social dumping.
Yachty nunca ha pretendido ser un lírico phenom y al parecer, ese no era su objetivo.
Yachty has never claimed to be a lyrical phenom and apparently, that was not its objective.
¿Siempre se ha pretendido esto?
Has it always been intended this way?
Schengen ha pretendido que no haya fronteras más interiores en la Unión Europea.
The Schengen Agreement sought to dispense with internal frontiers in the European Union.
La Presidencia española ha pretendido profundizar en una liberalización de los mercados de la energía y el transporte.
The Spanish Presidency attempted to bring about further liberalisation of the energy and transport markets.
Creo entender que el Sr. Fabre-Aubrespy no ha pretendido atacar a los funcionarios que asesoran al Presidente.
As I understood it, Mr Fabre-Aubrespy was not seeking to attack the officials who advise the President.
Actualmente ustedes sufren la manipulación de sus pautas climáticas, y no siempre se ha pretendido para su bien.
Presently you suffer from the tampering with your weather patterns, and it has not always been intended for your good.
Hasta la fecha, ninguna otra misión antes o después de Kósovo ha pretendido hacer tanto en tan poco tiempo.
To date, no other mission before or after Kosovo intended to do so much in such a short time.
La Comisión ha pretendido siempre situarse ante posturas opuestas y enfrentadas para descubrir y desarrollar nuestra herencia común.
The Commission has always sought to get behind opposed and entrenched positions to discover and develop our common inheritance.
Se ha pretendido únicamente aclarar lo concerniente a los daños indirectos conforme a lo sugerido en párr.
No change is intended but for the clarification of the wording regarding consequential damages as suggested in para.
A través de estas actividades se ha pretendido fomentar en nuestros alumnos el gusto por el teatro y por la ópera.
Through these activities we tried to promote in our students the taste for the theatre and for the opera.
Se ha pretendido voluntariamente mantener los cortes producidos en los muros tal y como una radial los va cortando.
There was a voluntary aim to keep the cuts produced in the walls, like a radial that slices through them.
No es, y nunca ha pretendido ser, un sustituto del Protocolo de Kyoto o de la Convención de las Naciones Unidas.
It is not, and was never intended to be, a substitute for the Kyoto Protocol or for the United Nations Convention.
Australia no ha pretendido que los Estados Unidos llegaran a aceptar o respaldar las disposiciones de ayuda que con el tiempo se aplicarían.
Australia has not claimed that the United States ever agreed to or endorsed the assistance arrangements eventually implemented.
Word of the Day
ink