Present perfectél/ella/ustedconjugation ofhabitar.

habitar

En efecto, una historia de santidad lo ha habitado.
A history of sanctity has in fact inhabited it.
La raza humana ha habitado continuamente este planeta por más de un millón de años.
The human race has continuously inhabited this planet for more than a million years.
Así, ha habitado Hogwarts desde entonces, usando sus cadenas fantasmales como una forma de castigo.[n.
He has thus haunted Hogwarts ever since, wearing his ghostly chains as a form of penance.
Está ubicada en la céntrica calle Arenal y allí, según cuentan, ha habitado un fantasma durante muchos años.
It is situated in the central street Calle Arenal, and legend has it that it was haunted for many years.
¡Desde la eternidad, Él ha habitado Su inaccesible morada de santidad y gloria, y continuará siempre entronizado sobre las alturas de Su independiente soberanía y grandeza!
He hath, from everlasting, dwelt in His inaccessible habitation of holiness and glory, and will unto everlasting continue to be enthroned upon the heights of His independent sovereignty and grandeur.
Gran parte de su vida ha habitado en diversos lugares del norte de Canadá, pero también ha vivido en Asia y viajado mucho por todo Canadá y el extranjero.
In addition to living throughout northern Canada for much of his life, Mr. Brosha and his family have also lived in Asia and have traveled extensively across Canada and abroad.
Cuando un Creador ha habitado siete veces entre sus criaturas, cuando completa su carrera de autootorgamientos, entonces se establece en forma suprema en la autoridad del universo; él se ha vuelto un Hijo Mayor, un soberano y gobernante supremo.
When a Creator has seven times sojourned among his creatures, when the bestowal career is finished, then is he supremely settled in universe authority; he has become a Master Son, a sovereign and supreme ruler.
En estos diez años, solo usted ha habitado mi corazón.
These 10 years, you alone have dwelt in my heart.
¿Somos realmente la civilización más avanzada que ha habitado en la Tierra?
Are we really the most advanced civilization to ever live on Earth?
Mi gente ha habitado el terreno que ocupa durante 22000 años.
The ground it occupies has been home to my people for at least 22,000 years.
Localizado entre Val d ́Orcia y Valdichiana, el área de Sarteano se ha habitado desde millares de años.
Located between Val d ́Orcia and Valdichiana, the area of Sarteano has been inhabited for thousands of years.
Kata Tjuta es sagrado para el pueblo Anangu, que ha habitado en la zona por más de 22000 años.
Kata Tjuta is sacred to the Anangu people, who have inhabited the area for more than 22,000 years.
La manifestación de las vibraciones creativas, a menudo evoca un pensamiento que ha habitado en las profundidades del corazón.
The manifestation of creative vibrations often evokes a thought which has dwelt in the depths of the heart.
Los hutsules son un grupo etno-cultural seminómade que ha habitado la región de los Cárpatos por siglos.
The Hutsuls are a seminomadic ethno-cultural group that for centuries has inhabited the region of the Carpathian Mountains.
Sin embargo, los astrónomos acaban de descubrir que Lutetia no siempre ha habitado en esta parte del Sistema Solar.
However, the astronomers have just found out that Lutetia hasn't always lived in this part of the Solar System.
¿No creen que serán bien compensados por la oscuridad que ha habitado sus almas por tantos años?
Don't you think that you will be well compensated for the darkness that has inhabited your souls for so many years?
La zona se ha habitado desde, al menos, la época del Neolítico, gracias a los numerosos manantiales de la zona.
Because of its springs, the area has been inhabited at least since Neolithic times.
Durante décadas, Freya, la Reina de Hielo (Emily Blunt), ha habitado un lejano e invernal palacio, lejos de su reino.
Plot: For decades, Freya, the Ice Queen (Emily Blunt), has inhabited a distant and winter palace, far from his kingdom.
¿Dónde va a encontrar al propietario o a los propietarios de las otras partes de las diferentes viviendas que ha habitado?
Where is he to find the owner or owners of the remaining shares in his various one-time dwellings?
¿Dónde va a encontrar al propietario o a los propietarios de las otras partes de las diferentes viviendas que ha habitado?
Where is he to find the owner or owners of the remaining shares in his various one-time flats?
Word of the Day
to dive