concitar
- Examples
Desde la época de los griegos y romanos de la Antigüedad hasta la actualidad, el País Vasco siempre ha concitado la atención de los extranjeros. | Summary Since Greek and Roman times of antiquity and until today, the Basque region has always captured the attention of foreigners. |
Además de los desarrollos tecnológicos, también ha concitado preocupación el uso de medios más tradicionales de garantizar el anonimato, encubrir el origen o burlar los intentos de seguir la pista de las transacciones. | Apart from technological developments, concerns have also arisen from the use of more traditional means of assuring anonymity, concealing origin or defeating tracing efforts. |
Incluso, ha concitado el respaldo de Ángela Jeria, madre de Michelle Bachelet, algo que muchos creen es un apoyo camuflado por parte de la presidenta hacia él, poniendo todas las fichas sobre su persona. | He has even attracted the support of Angela Jeria, mother of Michelle Bachelet; something that many believe is a camouflaged support from the president towards him, receiving all the support possible. |
El mercado se ha convertido en la fuerza motriz y el cambio climático ha concitado enorme interés. | The market had become the driving force and climate change had gained momentum. |
La protección de los niños ha concitado la atención prioritaria de los poderes legislativo, ejecutivo y judicial en los últimos años. | Child protection has received priority attention from the legislature, the executive and the judiciary in recent years. |
La aproximación de Daniel Reuss a Solomon es directa y cautivadora desde la primera nota, y además ha concitado, en términos generales, a un buen grupo de intérpretes. | Daniel Reuss' interpretive approach to Solomon is straightforward and captivating from the first note, and he has united an overall good body of performers. |
El Sr. Sekolec (Secretario de la Comisión) señala que la labor de la CNUDMI sobre el proyecto de ley modelo ha concitado atención en muchas partes del mundo. | Mr. Sekolec (Secretary of the Commission) said that the work of UNCITRAL on the draft Model Law had attracted attention in many quarters of the world. |
La UNMIS participa en las actividades de concienciación sobre el contenido del Acuerdo en Darfur, afanándose a la vez por apaciguar las tensiones que ha concitado el Acuerdo en algunas comunidades de desplazados internos. | UNMIS is participating in efforts to raise awareness about the contents of the Agreement within Darfur, while also striving to defuse tensions that have arisen in some IDP communities over the Agreement. |
El primer borrador del acuerdo —el llamado 'borrador cero', publicado en enero— ha concitado muchas críticas por ser demasiado benigno, aunque la ONU ha respondido que fue escrito deliberadamente como una matriz para que se pueda construir un lenguaje más adelante. | The first draft of the agreement—the 'zero draft', issued in January—has attracted widespread criticism for being too mild, although the UN has responded by saying it was deliberately written as a template on which further language could be built. |
Las deliberaciones que tuvieron lugar en los seminarios regionales de expertos, las conferencias preparatorias regionales, las reuniones de organizaciones no gubernamentales y los períodos de sesiones del Comité Preparatorio ponen de manifiesto el decidido apoyo que ha concitado la celebración de la Conferencia Mundial. | The deliberations held during the regional expert seminars, regional preparatory conferences, meetings of non-governmental organizations and sessions of the Preparatory Committee bear witness to the strong support for the holding of the World Conference. |
Una solución única para el ferrocarril de alta velocidad y para el convencional es un concepto esencial sobre el que se basa el ERTMS que ha concitado un fuerte apoyo en el sector ferroviario en general, tanto de las empresas ferroviarias como de sus proveedores. | A unique solution for both high-speed and conventional rail is a pivotal concept underpinning ERTMS that has commanded a strong support within the railway sector at large — both by the supply industry and by the railway companies alike. |
Como es de conocimiento del Gobierno, la situación de los derechos humanos en el Perú ha concitado la atención de muchos organismos gubernamentales y privados, así como de juristas y científicos sociales, tanto peruanos como internacionales que han preparado abundante material sobre el tema. | As the Government knows, the human rights situation in Peru has attracted the notice of many government and private agencies, legal scholars and social scientists, Peruvian as well as international, who have produced an abundance of material on the subject. |
La labor de seguimiento, elaboración de proyecciones, análisis de riesgos y asesoramiento de política económica del FMI, sustentada en su perspectiva mundial y la experiencia ganada en crisis anteriores, ha concitado un alto nivel de demanda a medida que se ha desarrollado la crisis. | Sharpening IMF analysis and policy advice. IMF monitoring, forecasts, risk analysis, and policy advice, informed by the Fund's global perspective and experience from previous crises, have been in high demand as the crisis evolved. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.