gracias igual

No, está bien. Gracias igual.
No, that's cool but thanks.
¿Quiere que le ayude con las bolsas de la compra? - No, pesan muy poco. ¡Gracias igual!
Do you need any help with your shopping bags? - No, they're not heavy at all. Thank you all the same!
No estoy del todo feliz con esto pero gracias igual.
I'm not quite happy with it but thanks anyway.
Dios, no tengo idea de qué significa eso, pero gracias igual.
Gosh, I have no idea what that means, but thanks anyway.
Eso nunca sucederá, pero gracias igual.
That will never happen, but thank you just the same.
Eso nunca sucederá, pero gracias igual.
That will never happen, but thank you just the same.
Solo quería ayudarte. No estaba en dificultades, pero gracias igual.
Oh, I was never in any trouble, but thanks anyway.
Bueno, dale las gracias igual.
Well, tell him thanks, just the same.
Creo que me alejaré del bar por un tiempo, pero gracias igual.
I think I'll give the bar a rest for a while, but thanks anyway.
No necesito una prueba de SIDA, pero gracias igual.
I don't need an AIDS test.
No, no dejá, no te molestes, gracias igual, está todo bien.
No, never mind, don't bother. Thanks, anyway...
Ella dice: "No, pero gracias igual."
She says, "'No, but thanks anyway."'
Oh, no, gracias igual, pero yo...yo no vine para entregar delivery.
Oh, no, I appreciate that, but I'm—I'm not here to deliver anything.
No es cierto, pero gracias igual.
It didn't. But thank you.
Muchas gracias igual, ¿sí?
Thank you very much though, okay?
Sí, escuché todos los discursos, entonces, sabes, gracias igual, pero puedes ahorártelo.
Yeah, I've heard all the speeches, so, you know, thanks all the same, but you can save it.
¿Te llevamos a casa? - No, he venido en coche, pero gracias igual.
Do you need a lift home? - No, I came by car, but thanks all the same.
Soy el único que conoces. Gracias igual, amigo.
Yeah, I'm the only boxer you know, but thanks, buddy.
No, estoy bien. Gracias igual.
Uh, no, I'm good, but thank you.
Estoy bien. Gracias igual.
I'm fine, thanks anyway.
Word of the Day
hidden