good, you

The length of the nap will determine how good you feel.
La duración de la siesta determinará como te vas a sentir.
When something is good you keep it in the family.
Cuando algo es bueno que lo guarde en la familia.
Think of all the good you can do with it.
Piensa en todo el bien que puedes hacer con él.
Think about all the good you can do with it.
Piense en todo lo bueno que puedes hacer con ellos.
Want to see how good you are in the race?
¿Quieres ver lo bueno que eres en la carrera?
For all the good you do, there will always be darkness.
Por todo el bien que haces, siempre habrá oscuridad.
How good you will feel to be a commoner among commoners.
Qué bien te sentirás al ser un plebeyo entre los plebeyos.
Just think of all the good you could do.
Solo piensa en todo el bien que podrias hacer.
When the road is good you can go fast.
Cuando el camino esta bueno, ustedes pueden ir rápido.
I guess it was good you were following a trail.
Supongo que era bueno que estuvieras siguiendo un camino.
For all the good you do, there will always be darkness.
Por todo el bien que haces, siempre habrá obscuridad.
You don't know half of the good you do me
No sabes ni la mitad del bien que me haces
Hey, if you're good you can play with my siren.
Oye, si te portas bien puedes hacer sonar la sirena.
There's no limit to how good you can look.
No hay límite a lo bien que se puede ver.
It's good you informed us through your man.
Es bueno usted nos informó a través de su hombre.
So, this is all the good you wanted to do, huh?
Así que este es todo el bien que querías hacer, ¿eh?
It is good you have found the truth yourself.
Es bueno que hayas hallado la verdad por ti misma.
For your own good you might want to consider getting a cab.
Para tu propio bien quizá quieras considerar tomar un taxi.
And I think I know how good you can be.
Y creo que yo sé lo bueno que puedes ser.
Maybe it's good you leaked the truth to the press.
Quizás fue bueno que le dijeras la verdad a la prensa.
Word of the Day
to rake