get tired of

Don't you worry. I'm sure he'll get tired of it soon.
No te preocupes, estoy seguro que se cansara pronto.
Don't you get tired of listening to it all day?
¿No te cansa escucharla todo el día?
If you ever get tired of being a nice guy, Alex...
Si nunca te cansaras de ser un buen tipo, Alex...
You get tired of one tape, go to the next.
Te cansas de una cinta, pasas a la siguiente.
You must get tired of asking these questions every day.
Debe estar cansada de hacer estas preguntas todos los días.
The problem is that we we get tired of asking forgiveness.
El problema es que nosotros nos cansamos de pedirle perdón.
People get tired of those things, and Blingman will be ready.
La gente se cansa de esas cosas, y Blingman estará listo.
Don't you ever get tired of being a hero, Jimmy?
¿No te cansas nunca de ser un héroe, Jimmy?
Don't you get tired of being right all the time?
¿No te cansas de tener razón todo el tiempo?
If you get tired of a woman, what can you do?
Si se cansa de una mujer, ¿qué puede hacer?
Don't you get tired of listening to someone like me?
¿No te cansas de escuchar a alguien como yo?
I told you people would get tired of doing crunches.
Te dije que la gente se cansaría de hacer abdominales.
In my experience, one can get tired of most things.
En mi experiencia, uno puede cansarse de la mayoría de las cosas.
Is that what you'll say when you get tired of me?
¿Es eso lo que dirás cuando te canses de mí?
But... why did he start to get tired of me?
Pero... ¿por qué empezó a cansarse de mí?
Don't you ever get tired of knowing your place, Frank?
¿Nunca te cansas de saber tu lugar, Frank?
You never get tired of being so blandly moral, do you?
Nunca te cansas de ser eres tan insípidamente moral, ¿verdad?
You have another profession if you ever get tired of medicine.
Tienes otra profesión si alguna vez te cansas de la medicina.
When you get tired of looking around, it's easier to say that.
Cuando te cansas de ver alrededor, es fácil decir eso.
If you get tired of this guy, I'm single now.
Si estás cansada de este tío, ahora estoy soltero.
Word of the Day
raven