Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation offungir.

fungir

Genaro Cruz, Silverio Matías y David Valtierra, fungían en ese entonces como parte de las Autoridades Tradicionales y ayudantes.
At that time, Genaro Cruz, Silverio Matías and David Valtierra were serving as Traditional Authorities or assistants.
El 25 de agosto, en la ranchería Amaytik (Ocosingo), dos zapatistas que fungían como autoridades del municipio autónomo Ricardo Flores Magón también resultaron asesinadas.
On August 25, at Amaytik village (Ocosingo), two Zapatistas who served as autonomous authorities of Ricardo Flores Magon, were also assassinated.
El 25 de agosto, en la ranchería Amaytik (Ocosingo), dos zapatistas que fungían como autoridades del municipio autónomo Ricardo Flores Magón, también resultaron asesinadas.
On August 25, at Amaytik village (Ocosingo), two Zapatistas who served as authorities from the autonomous municipality of Ricardo Flores Magon, were also assassinated.
Según investigaciones de esa institución, uno de los mecanismos utilizados por la constructora brasileña para canalizar pagos ilícitos ha sido, precisamente, a través de empresas ecuatorianas que fungían como proveedoras.
According to the investigations, one of the mechanisms used by the Brazilian construction company to channel illicit payments has been, precisely, through Ecuadorian companies that served as providers.
Lamentablemente, el Prosol solo ha servido para que determinados sectores se beneficien, y no estamos hablando de las amplias mayorías campesinas o de los pueblos indígenas; nos referimos a determinados sectores de proveedores y funcionarios públicos que fungían como técnicos y responsables del Programa.
Sadly, Prosol has only served to benefit certain sectors and we are not talking here about the large campesino majorities or the indigenous peoples; we refer to the particular sectors of supplies and public officials who serve as technical consultants and are in charge of the Programme.
Pero para finales de 1936, los líderes de la CNT/FAI fungían como ministros del estado burgués español que sometía al pueblo marroquí a la opresión colonial.
But by the end of 1936, the CNT/FAI leaders were serving as ministers of the Spanish bourgeois state enforcing the colonial oppression of the Moroccan people.
Al igual que las otras condiciones, se mostraron 10 mensajes que fungían como actualizaciones de estado; es decir, no mostraban ningún tipo de interactividad (@Candidata: Disfrutando de las calles y el sabor de Banamichi, Sonora).
Similar to the other conditions, 10 messages were included describing only status updates (e.g., @Candidate: Enjoying the streets and the taste of Banamichi, Sonora).
Las luces también iluminaban las ruinas romanas que alguna vez sostuvieron la estructura de la biblioteca de la ciudad y que ahora fungían como la decoración de fondo de este pequeño recinto musical.
These lights iluminated what was to be their background, the reminecence of roman ruins that once sustained the structure of the city library and were now only for decoration.
Como pueden ver en el mapa existe una distintiva e increíble geografía con una serie de islas que estaban en la bahía, un paisaje de ciénagas salinas y playas que fungían como atenuantes naturales de las olas para los asentamientos en tierra.
And you can see from this map, there's this incredible geographical signature of a series of islands that were out in the harbor and a matrix of salt marshes and beaches that served as natural wave attenuation for the upland settlement.
Word of the Day
to bake