Possible Results:
Es como si se fundiera con la historia y los personajes que viven en las páginas. | It is as if he becomes one with the tale and the characters who live the pages. |
Pero no había ningún fenómeno natural asociado con un centro comercial que fundiera R Depps con rayos. | But there was no naturally occurring phenomenon associated with the mall that nailed R Peeds with bolts of lightning. |
Pensé que las mismas serían una base maravillosa si las fundiera con un gran score orquestal. | I thought they would make a wonderful basis for a large orchestral score with a big heart. |
¿Se manifestaría como volcanes y el calentamiento de ese poderoso glaciar, de manera que se fundiera en menos de cien años? | Would it manifest as volcanoes and the warming of that mighty glacier, so that it would melt in less than one hundred years? |
Pero al besarme he sentido como si mi corazón se fundiera, he cerrado los ojos y me he sentido en un lugar privado. | But when you kissed me, I felt like my heart faded out. And I closed my eyes, and I was in some private place. |
Nos pedían que entregáramos cualquier artículo de oro para que se lo fundiera. | We were asked to hand in any gold items so they could be melted down. |
Como si de alguna manera emergiera del fondo en relieve monocromático y al tiempo se fundiera con él. | As if somehow she were emerging from the monochrome relief background, or disappearing into it. |
Pero dejó que la tensión se fundiera, para que los desconocidos vieran y notaran que había desaparecido. | Now he let the tension melt away, so they should see and feel it had gone. |
¿Qué pasa si vuestro corazón se expandiera más allá de sus llamados límites y se fundiera con el Mío, el Corazón Original? | What if your heart expanded beyond its so-called boundaries and blended with Mine, the Original Heart? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.