Possible Results:
fundar
No basta con decir que existió una civilización, ya extinguida, antes de que Roma y Atenas se fundaran. | It is not enough to say that an extinct civilization existed before Rome and Athens were founded. |
Ello se confirma con la falta de argumentos posteriores que fundaran la omisión de este requisito fundamental en la investigación. | This is confirmed with the lack of subsequent arguments that would justify the omission of this fundamental requirement in the investigation. |
En 1239, Nunyo Sanç cedió la Granja a los monjes cistercienses para que fundaran en ella un monasterio de la orden del Císter. | In 1239, Nunyo Sanç gave La Granja to the Cistercian monks who founded a monastery there. |
O tal vez fundaran una población de neogallinas asilvestradas que hoy, varias generaciones después, hayan evolucionado hacia quién sabe qué. Supergallinas. | Or maybe they were founding a population of neogallinas asilvestradas that today, several generations later, they have evolved towards whom it knows what. |
Además surgieron nuevas ideas sobre como obtener mayores recursos que fundaran los propósitos que la mesa directiva tenía en mente. | In addition, there were new ideas about how to get more resources to fund the projects the Board of Directors had in mind. |
Su familia lleva viviendo en lo que hoy es el sur de Texas desde 1750, décadas antes de que se fundaran los Estados Unidos de América. | His family has been living in what is today South Texas since 1750, decades before the United States of America was even established. |
Se informó de que Stephen Kinnock estuvo en el centro de una discusión para que 150 parlamentarios rompieran con el laborismo y fundaran un nuevo partido. | Stephen Kinnock is reported to be at the centre of a discussion on 150 MPs breaking away and founding a new party. |
En el año 1399, el rey Martín de Aragón cedió el antiguo palacio a los cartujanos para que fundaran su monasterio en Mallorca, en un ambiente de clausura. | In 1399, King Martin of Aragon granted the old palace to the Carthusians so they could found their own monastery on Mallorca in an atmosphere of enclosure. |
El proyecto también ha servido de motivación para que algunos sacerdotes y comunidades parroquiales fundaran otros comedores inspirados en nuestra espiritualidad franciscana y con nuestra asesoría. | The project has even served as a motivation for priests and parish communities around the area, to found some other soup kitchens inspired by the Franciscan spirituality and assessed by the OFS Fraternity. |
Después de que nos fundaran en 2003, nuestros clientes están creciendo exponencial hoy. A lo largo de los años, hemos sido socios con varios minoristas grandes. Así pues, es placer aceptar su visita. | After we were founded in 2003, our clients are growing exponentially today.Over the years, we have been partners with several large retailers.So, It's pleasure to accept your visit. |
El mundo ha cambiado considerablemente desde que se fundaran las Naciones Unidas, y nuestra Organización debe cambiar en consecuencia para poder responder plena y eficazmente a las expectativas de nuestras naciones. | The world has changed significantly since the foundation of the United Nations, and our Organization must change accordingly in order to be able to fully and effectively respond to the expectations of our nations. |
El joven Obispo, desde el comienzo, reunió a un grupo de señoras de su parroquia, les pidió que fundaran un comité, alquilaran una casa y abrieran un albergue para huérfanos o niños de padres necesitados. | The young Bishop, almost from the start, gathered concerned ladies from his parish, asked them to found a committee, rented a house and opened up a hostel for orphans or children whose parents were in need. |
Este año, por primera vez desde que se fundaran las Naciones Unidas hace más de 60 años, fue una mujer quien abrió el debate general de la Asamblea General, la Presidenta Dilma Rousseff, primera mujer Presidenta de Brasil. | This year, for the first time since the United Nations was founded more than 60 years ago, the general debate of the General Assembly was opened by a woman, President Dilma Roussef, the first woman President of Brazil. |
Pueda que estos papeles se fundaran en deudas impagables, pero aún calificaban como valores en la contabilidad de los inversionistas, quienes pedían prestado usándolos como garantía o los convertían en nuevos títulos que podían vender. | These securities might be based on debt that could never be paid, but in accounting terms, they still qualified as assets on the books of the investors, who then borrowed against them or turned them into other securities, which they could sell. |
Pero su más importante logro fue que en 1907 reunió a un grupo de artistas e industriales para que fundaran la Werkbund, una asociación novedosa con un solo objetivo: la reconciliación entre el arte, la artesanía, la industria y el comercio. | But his more important achievement was that in 1907 it assembled a group of artists and manufacturers in order that they were founding the Werkbund, a new association with an alone aim: the reconciliation between the art, the crafts, the industry and the trade. |
El abad envió a un grupo de monjes para que fundaran una nueva abadía. | The abbot sent a group of monks to found a new abbey. |
Ellos fundarán una nueva compañía. | They will set up a new company. |
Volverán a casa, fundarán la propia. | They will go back home or start their own home. |
Nuestros esfuerzos colectivos durante la reunión en curso se fundarán en ese hecho sin precedentes. | Our collective efforts during the course of this meeting will build on that remarkable record. |
Se notó, que se fundarán todas las condiciones favorables para atraer a los inversionistas a Uzbekistán. | It was emphasized that the most favorable conditions will be created to attract investors to Uzbekistan. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
