fratricida

Casi 25 años de lucha fratricida avalan suficientemente esta afirmación.
Almost 25 years of fratricidal struggle have borne out this statement.
Mi país fue empujado precipitadamente a una guerra fratricida que detestamos.
My country was precipitously forced into a fratricidal war which we detest.
Gran Bretaña y Francia se debilitaron de la guerra fratricida de Europa.
Britain and France were weakened from Europe's fratricidal war.
Caín, el fratricida, no fue tratado con tanta severidad.
Cain, the fratricide, was not treated so severely.
Si el móvil no es religioso, ¿por qué esta guerra fratricida entre cristianos?
If the motive is not religious, why this fratricidal war among Christians?
Siempre paga el precio más elevado: el fanatismo y la lucha fratricida.
This population pays the higher price: fanaticism and fraternal struggles.
La lucha por subir al escenario es feroz, fratricida.
The struggle is fierce on stage, fratricidal.
Entonces, esta es nuestra fratricida.
So, this is our fratricide.
¡Abajo la guerra fratricida entre los trabajadores!
Down with fratricidal war among the working people!
El país atravesó una crisis política que lo arrastró a una guerra fratricida.
It experienced a political crisis that plunged it into a fratricidal war.
A la vuelta del milenio, la guerra fratricida estaba bajo dos grupos globales.
By the turn of the millennium, the fratricidal war was down to two global groups.
En Tayikistán existen 20.000 viudas y 55.000 huérfanos, triste consecuencia de la guerra fratricida.
There are 20,000 widows and 55,000 orphans in Tajikistan —the sad consequence of the fratricidal war.
Se ignora de hecho el número exacto de las víctimas causadas por el conflicto fratricida.
Indeed, the exact number of victims caused by the fratricidal conflict is unknown.
Esto dio lugar a una nueva guerra fratricida, incluso antes de que la independencia se consolidara.
This resulted in a new fratricidal war even before the independence campaign finished.
Era el año 1988 y el país estaba inmerso en una fratricida guerra civil.
It was 1988 and the country was in the middle of a fratricidal civil war.
Fue de alguna manera una lucha fratricida entre federalistas juristas y federalistas ideólogos.
In some ways it was a kind of fratricidal struggle between federalist lawyers and federalist ideologists.
Sus dos hijos se disputaban el trono, y el resultado fue de ocho años de lucha fratricida.
His two sons fought over the throne, and the result was eight years of fratricidal struggle.
Sus dos hijos se disputaban el trono, y el resultado fue de ocho años de lucha fratricida.
His two sons disputed over the throne, and the result was eight years of internecine struggle.
Esta lucha fratricida se termina por la toma de Madrid, 28 de marzo, por los nacionalistas.
This fratricidal struggle ends with the capture of Madrid by the nationalists on March 28.
Solo la conciencia ética puede desenmascarar la inmoralidad de la intolerancia humana y el pecado de la lucha fratricida.
Only ethical consciousness can unmask the immorality of human intolerance and the sinfulness of fratricidal strife.
Word of the Day
ginger