forró

In each of the wagons, there is a forró group playing.
En cada uno de los vagones, hay un grupo de forró tocando.
The issue will also have local bands of forró, backcountry, Bumba ox and a DJ.
La edición también tendrá bandas locales de forró, fuera de pista, Bumba buey y un DJ.
The gatherings are soundtracked by local rhythms like samba, pagode, forró, pop music or traditional music.
Los encuentros son embalados por ritmos locales, como samba, pagode, forró, música pop o regional.
At night, you can dance forró at bars of the region.
Por la noche es posible bailar un forró (danza típica de Brasil) en los bares de la región.
Lalo spoke to me about Mulambo Groove, a forró band in which he participated with his brothers.
Lalo me hablo sobre el Mulambo Groove, una banda de forró en la que el participo con sus hermanos.
Because of this, one Father's Day campaign with the forró was taken down, last Wednesday, 01 of August.
Debido a esto, campaña del Día del Padre uno con el forró fue bajado, el miércoles, 01 de agosto.
There, everyone gathers to hear and dance to various rhythms: reggae, rock, forró, electronic music, and popular Brazilian music.
Allí, todos se encuentran para oír y bailar diversos ritmos: reggae, rock, forró, música electrónica y música popular brasileña.
It is possible to enjoy from Northeastern music, such as forró, to reggae, to blues and jazz.
Se puede disfrutar de la música del noreste, como el forró, pasando por el reggae, hasta llegar al blues y el jazz.
Another festival, the festas juninas are also part of the Sergipe calendar, with a lot of forró and typical foods, such as canjica and couscous.
Las festas juninas tampoco pueden faltar en el calendario de Sergipe, con mucho forró y comidas típicas, como canjica y cuscuz.
And it is not only drinking, the programme includes live music: there are samba, forró, pagode and Paraty traditional music shows.
Pero no es solo beber, la programación también incluye música en vivo: hay shows de samba, forró, pagode y de grupos de cirandeiros paratienses.
He was the triangle player while his brothers played the other 2 traditional instruments used in forró, accordion and zabumba (double sided bass drum).
Lalo tocaba el triangulo mientras sus hermanos tocaban los otros dos instrumentos tradicionales que se usan en forró, el acordeón y zabumba (bombo de doble cara).
The city also has a great music scene, with live music and parties going on constantly all over town, many with the traditional forró dance.
La ciudad también tiene una gran escena musical, con música en vivo y fiestas constantes, muchas de ellas donde se baila forró, la danza tradicional.
All year round Olinda hosts festivals which vary from forró, reggae, samba, & maracatu to poetry and outdoor lectures with speakers invited from various countries.
Todo el año Olinda acoge festivales que varían, desde Forró, reggae, samba, y maracatu a la poesía y conferencias al aire libre con ponentes invitados de varios países.
On Fridays, Saturdays, and Sundays, cultural activities are held on the street, including samba, forró, and Carnaval music sessions.
Los viernes, sábados y domingos, hay una programación cultural en la calle, con ruedas de samba, forró (un ritmo del noreste) o canciones de carnaval.
On Thursdays, there is a weekly dance party at Centro do Turismo, geared towards tourists and teaching how to dance the local forró style.
Todos los jueves, en el Centro de Turismo se organizan fiestas de baile, orientadas hacia los turistas y donde es posible aprender a bailar el estilo local forró.
The festival concentrates 30 days of forró and quadrilhas (two local dances), local crafts exhibitions and stands filled with foods like pamonha, cooked corn and canjica.
Son 30 días de forró, presentaciones de quadrilhas (danza típica de la fiesta), exposiciones de artesanía local y puestos llenos de comidas como pamonha, maíz cocido y canjica.
With almost 700 tents, it offers products such as handicrafts, fabrics and mouth-watering foods, and the best, in the groove of Northeastern rhythms, like forró.
Con casi 700 puestos de venta, ofrece productos como artesanía, tejidos y comidas que se hace agua la boca y, lo mejor, todo al ritmo del Nordeste, el forró.
Throughout June, the Parque de Eventos Luiz Lua Gonzaga hosts parties and everyone dances to the rhythm of forró and xaxado (a typical, northeastern musical styles).
Durante todo el mes de junio, el Parque de Exposiciones Luiz Lua Gonzaga está de fiesta y todos bailan al ritmo del forró y del xaxado (estilos musicales típicamente nordestinos).
Open every friday, saturday, sunday and holidays, here you will find live eletronic music(forró, reggae and rock n roll) till the best djs of techno of the world.
Abierto cada viernes, sábado, domingo y los días de fiesta, aquí usted encontrará música (forró, reggae y el rock n roll) hasta los mejores djs del techno del mundo.
The night life takes place in small bars located in the center of the village where reggae, rock, forró and electronic music play until the break of the day.
La vida nocturna ocurre en los pequeños bares situadas en el centro de la villa, donde reggae, rock, forró y música electrónica suenan hasta altas horas de la madrugada.
Word of the Day
clam