flaquear
Pero ese esfuerzo ha flaqueado. | But that effort has faltered. |
Desde que se aprobó la Estrategia, los Estados Miembros no han flaqueado en su compromiso. | Since the Strategy's adoption, the commitment of the Member States has not wavered. |
No obstante, el compromiso de ayuda a la población afgana por parte de España no ha flaqueado. | Yet Spain's commitment to helping the Afghan people has not wavered. |
Este apoyo nos ha supuesto un precio muy alto, pero nunca hemos flaqueado en nuestro compromiso. | Our support has come with a heavy price attached, but we have never wavered in our commitment. |
Conclusión: la posición de Turquía ha flaqueado considerablemente tanto a los ojos de euroasiáticos como de los atlantistas. | Conclusion: Turkey's standing has faltered considerably both in the eyes of Eurasianists and the Atlanticists. |
Francia y los Países Bajos, anunciados como las próximas víctimas de la ola extremo-derechista, no han flaqueado. | France and the Netherlands, who were both proclaimed as the next victims of the far-right wave did not falter. |
Desde su creación las Naciones Unidas nunca han flaqueado en la búsqueda de medios y arbitrios para asumir sus responsabilidades. | Since its creation, the United Nations has never slackened in the search for ways and means to assume its responsibilities. |
Es también completamente natural que en ciertos momentos críticos, en ciertas condiciones, algunos de ellos hayan flaqueado o cambiado. | Naturally too, some of them will waver or change somewhat in certain circumstances at certain critical turning points. |
Durante todo este tiempo no ha flaqueado en su fuerte compromiso con el pueblo y, de hecho, ese compromiso se ha fortalecido. | And through all that time his deep commitment to the people has never wavered and, indeed, has grown stronger. |
Y aun cuando esta rigidez ha flaqueado algo al calor de la crisis que no termina, en lo esencial, sigue siendo así. | Even though this rigidity has weakened somewhat in the heat of the unending crisis, in essence, it continues in this vein. |
El mismo Lenin podría haber flaqueado: la presión de los provincianos pudo habérsele figurado la presión de los elementos revolucionarios mismos. | Lenin himself might have wavered; the pressure of the provincials might have seemed to him the pressure of the revolutionary elements themselves. |
Las grosellas negras han flaqueado debido al largo invierno porque su época de floración temprana no ha sido idónea este año para lograr una fertilización adecuada. | Blackcurrants have faltered locally on account of the long winter because their early flowering time this year was not always ideal for adequate fertilisation. |
La confianza en nuestro sistema financiero y sus instituciones es esencial para que nuestra economía opere sin trabas, y recientemente esta confianza ha flaqueado. | Confidence in our financial system and in its institutions is essential to the smooth operation of our economy, and recently that confidence has been shaken. |
En los últimos dos años, los estadounidenses han enfrentado pruebas en su territorio nacional y en el extranjero. Pero nuestra confianza y nuestro optimismo nunca han flaqueado. | Over the past two years, Americans have been tested at home and abroad, but our confidence and optimism have never wavered. |
Me complace que la reforma del Código aduanero también pueda contribuir a reforzar la confianza de la gente en la UE, que sin duda ha flaqueado últimamente. | I am pleased that the reform of the Customs Code can also help strengthen people's confidence in the EU, which has, of course, seriously wavered recently. |
Savala se unió al comité para elegir a Hillary Clinton en el 2008 y su apoyo por la virtual candidata a la presidencia por el partido demócrata nunca ha flaqueado. | Savala joined the Committee to Elect Hillary Clinton in 2008, and her support of the current presumptive Democratic Party presidential nominee has never waived. |
Los periodos de retención de los datos, las transferencias de datos en masa, el derecho de los ciudadanos de la UE a las reparaciones jurídicas: nuestro grupo nunca ha flaqueado en estas líneas rojas. | On data retention periods, bulk transfers of data, and EU citizens' rights to legal redress, our Group has never shaken on these red lines.. |
Se está afianzando el consenso internacional en el sentido de que el desarrollo en muchos países, especialmente en los países más pobres, ha flaqueado en el pasado debido a que las iniciativas de desarrollo no estaban focalizadas en los resultados. | There is increasing international consensus that development in many countries, especially the poorest, has faltered in the past because development efforts did not focus on results. |
Las áreas de docencia, simples rectángulos sobre el plano, se extienden desde un largo atrio central, flaqueado por espacios de doble altura por todos sus lados, que cuenta con un restaurante, un vestíbulo de entrada, una biblioteca y un cibercafé. | A simple rectangle on plan, the teaching spaces extend from a long central atrium, bounded at each end by double-height spaces, containing a restaurant, entrance hall, library and internet café. |
Para los colombianos que han soportado toda una vida de conflicto armado, la perspectiva de la paz, mayor igualdad y prosperidad parece al alcance de la mano en meses, no años, y su seguridad no ha flaqueado durante el proceso de paz. | For Colombians who have endured a lifetime of armed conflict, the prospect of peace, greater equality and prosperity seems within reach in months, not years, and their security has not wavered during the peace process. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.