fin de año

Eso es lo que marca el fin de año en Francia.
That's what marks the year-end in France.
Aún estás a tiempo de hacer una donación antes de fin de año.
You are still in time to make a donation before year-end.
¿Quieres pasar un fin de año diferente?
Do you want to spend a different year-end?
El fiscal fin de año en Colombia es el 31 de diciembre.
The fiscal year-end in Colombia is December 31.
¿Está cansado de la pluma y el calendario de fin de año?
Are you tired of pen and calendar year-end?
Es fin de año: Analiza tu vida con este trasfondo.
It's end of year: Analyze your life with this background.
Podría ser un campeón del mundo a fin de año.
Could be a world champion by the end of year.
El fin de año es un buen momento para comprar.
The end of the year is a great time to buy.
Gracias André, y pasa a un alegre fin de año.
Thank you André, and spends a joyful end of the year.
Sueña y diviértete en este fin de año.
Dream and have fun at this end of the year.
Pero por fin de año la sangre volvió... y otra vez.
But by year's end the blood came again... and again.
El fin de año no pudo ser peor para Donald Trump.
The end of the year could not be worse for Donald Trump.
Es hora de limpiar el inventario de fin de año.
It's time to clean up inventory from the end of year.
Ha sido complicado este... fin de año escolar.
It has been difficult this... end of school year.
Mi contrato finaliza a fin de año, señor.
My contract was up the end of this year, sir.
Esta oferta está disponible hasta el fin de año.
This discount is valid until the end of this year.
Mira, Kevin, solo enfócate en el fin de año.
Look, Kevin, just keep aiming towards the end of the year.
El fin de año es generalmente un tiempo excitante para nosotros.
Year's end is customarily an exciting time for us.
¿Estás ocupado trabajando... en tu tarea de fin de año?
Are you busy working on your end of the year assignment?
¡Aprovecha para esquiar este fin de año en Grau Roig!
Enjoy skiing this year end in Grau Roig!
Word of the Day
to dive