fear that

Popularity
500+ learners.
For fear that kai might give up and join us.
Por temor a que Kai renunciara y se uniera a nosotros.
No one speaks of the fear that he will be next.
Nadie habla del temor de quién será la siguiente víctima.
And it was the absence of fear that allowed me...
Y fue la ausencia de miedo lo que me permitió...
I fear that one of its guests can be compromised.
Me temo que uno de sus huéspedes puede estar comprometido.
We fear that the consequences will be serious for humanity.
Tememos que las consecuencias sean graves para la humanidad.
I fear that your memorandum will not reach His Majesty.
Me temo que su memorandum no llegará a Su Majestad.
And that is a fear that I live with constantly.
Y ese es un miedo con el que vivo constantemente.
It was our fear that gave him his power.
Fue nuestro miedo lo que le dio su poder.
I fear that these declarations do not reflect the harsh reality.
Me temo que esas declaraciones no reflejen la cruda realidad.
I fear that the Dutch presidency has failed in this respect.
Me temo que la Presidencia neerlandesa ha fracasado a este respecto.
I fear that I am not the first... with my wife.
Me temo que no soy el primero... con mi esposa.
That's the new fear that stalks New York...
Ese es el nuevo temor que acecha a Nueva York.
I'm in constant fear that they will come for us.
Estoy en constante temor de que vendrán a nosotros.
I fear that there is only one way to do that.
Me temo que solo hay una manera de hacer eso.
The same fear that I see in your eyes.
El mismo miedo que veo en tus ojos.
And I fear that it will not survive the winter.
Y me temo que no sobrevivirá el invierno.
It makes us fear that his cirrhosis has got worse.
Nos hace temer que su cirrosis haya empeorado.
And I fear that my daughter is next.
Y me temo que mi hija es la siguiente.
I fear that there is a bottomless gap between us.
Pero me temo que hay un abismo inmenso entre nosotros.
The fear that has been inside of me.
El miedo que ha estado dentro de mí.
Word of the Day
corny