fall out of love

Can´t you just fall out of love?
¿No puedes simplemente desenamorarte?
Yeah, that I have a condition where I always fall out of love.
Sí, tengo ese problema de siempre enamorarme.
She only aspires to sleep, not to feel weak, to stop thinking of him, to fall out of love, to reintegrate, to be back to being social.
Tan solo aspira a dormir, a no sentirse débil, a dejar de pensar, a desenamorarse, a reintegrarse, a volver a lo social.
People fall out of love all the time.
La gente se desenamora todo el tiempo.
That's some way to fall out of love.
Es una manera de no caer en el amor.
What if he reboots me, and we fall out of love?
¿Y si me reinicia y no nos enamoramos?
But don't ask me to fall out of love with you
Pero no me pidas que deje de quererte.
People fall out of love all the time.
La gente se desenamora todo el tiempo.
Do not fall out of love with cooking.
No caiga en amor con cocina.
Fall in love, three weeks later, fall out of love.
Te enamoras, tres semanas después, te desenamoras.
I need you to help me fall out of love with you.
Necesito que me ayudes a desenamorarme de ti.
Did you just fall out of love, young man?
¿Acabas de desenamorarte, joven?
She's supposed to fall out of love with you.
Ella debía desenamorarse de ti.
A husband and a wife fall out of love.
Marido y mujer se desenamoran.
I think she trying to make herself fall out of love with me.
Creo que está intentando desenamorarse de mí.
And if a couple fall out of love, drugs are unlikely to help either.
Y si un par cae de amor, las drogas son poco probables ayudar a cualquiera.
All I've done is fall out of love with you.
Yo solo me desenamoré de ti.
What did I do to make her fall out of love with me?
¿Qué hice para que ella dejara de amarme?
You know, some people believe that you really never ever fall out of love.
Sabes, algunas personas creen que en realidad uno nunca deja de amar.
People fall out of love, I guess.
La gente se desenamora, supongo.
Word of the Day
swamp