faits

Popularity
500+ learners.
They are an attempt to create new faits accomplis .
Se trata de un intento de crear nuevos hechos consumados.
We need to guard against endless faits accomplis.
Tenemos que protegernos contra los interminables hechos consumados.
Parties might wish to establish faits accomplis on the ground.
Era posible que las partes trataran de crear hechos consumados sobre el terreno.
They have done so in order to create and perpetuate new faits accomplis.
Lo han hecho con el fin de realizar y perpetuar nuevos hechos consumados.
That is what we should call them, because the European Union should not back faits accomplis.
Así es como deberíamos llamarlas, porque la Unión Europea no debería apoyar los hechos consumados.
This is a classic example of a creation of faits accomplis through the use of force.
Este es un ejemplo clásico de la creación de hechos consumados mediante el uso de la fuerza.
Policy must not be formulated in such a way that the masses are always confronted with faits accomplis.
La política no debe ser formulada de tal manera que las masas siempre se enfrentan a hechos consumados.
In a series of earlier decisions on the railways since 2001 certain faits accomplis have been established.
Desde 2001, una serie de decisiones tempranas sobre los ferrocarriles nos enfrenta ahora a ciertos hechos consumados.
He was interested in how certain leaders launched faits accomplis or other unexpected maneuvers to break out of diplomatic gridlocks.
El estaba interesado en cómo algunos líderes lanzaban faits accomplis u otras maniobras inesperadas para romper paralizaciones diplomáticas.
We shall see to it that we never confront Norway and Iceland with surprises or faits accomplis on this.
En esta cuestión procuraremos no confrontar nunca a Noruega e Islandia con sorpresas ni hechos consumados.
It presents the world with faits accomplis, while European politicians merely spout hypocrisy and weakness.
Se presentan al mundo con una política de hechos consumados, mientras que los políticos europeos, simplemente, emanan hipocresía y debilidad.
We need to find a way of formulating an opinion and a view before we are presented with faits accomplis.
Debemos encontrar una forma de tener opinión y punto de vista antes de encontrarnos ante hechos consumados.
We underlined that there would be no fixed agendas, no a priori considerations and no faits accomplis in the course of our consultations.
Hicimos hincapié en que durante las consultas no habría programas fijos, consideraciones a priori ni hechos consumados.
But if some kind of policy of faits accomplis is already mentioned sometimes at this level, then what about parliamentary control?
Pero si a este nivel se habla de una política de hechos consumados, ¿qué relación guarda esto con el control parlamentario?
The Croatian side is once again engaging in the practice of faits accomplis as a way of settling unresolved border issues with Slovenia.
El lado de Croacia vuelve a la práctica de los hechos consumados como forma de arreglar los problemas fronterizos no resueltos con Eslovenia.
Let us therefore avoid presenting delegations with faits accomplis and pushing systematically for votes in the First Committee.
Por lo tanto, tenemos que evitar que las delegaciones se encuentren ante hechos consumados y que se impulse sistemáticamente a la Primera Comisión a celebrar votaciones.
Occupation Powers should not be allowed to create faits accomplis on the ground and seek the settlement of territorial disputes on that basis.
No se debería permitir que las Potencias ocupantes creen hechos consumados sobre el terreno y busquen la solución de las controversias territoriales sobre esa base.
On these issues and others, the problem is the scope of our action, especially in de facto situations or faits accomplis.
En estas cuestiones, cómo en otras, el problema que surge es el de los límites de nuestra actuación, especialmente con situaciones de facto o faits accomplis.
This is, after all, how we can avoid being faced again with faits accomplis in a year's time and being indignant on a massive scale.
Después de todo, así podríamos evitar tener que hacer frente una vez más a hechos consumados dentro de un año y sufrir una enorme indignación.
Parliament is one of the two component parts of the decision-making authority, and we will not allow the Council to present us with faits accomplis in these matters.
El Parlamento es una de las dos partes responsables de la toma de decisiones y no vamos a permitir al Consejo que nos presente hechos consumados en estas materias.
Word of the Day
fresh