Possible Results:
facultar
Se debiera buscar una fórmula que faculte un nivel apropiado de representación. | A formula should be sought which will enable an appropriate level of representation. |
No hay ninguna disposición que faculte a las autoridades a basarse en el valor declarado en aduana. | There is no provision that would allow the authorities to rely on the declared customs value. |
Por último, es preciso que se faculte a la Comisión Nacional para la Mujer para recibir y examinar denuncias individuales de discriminación. | Finally, the National Commission for Women should be empowered to take up individual complaints of discrimination. |
Velará por que dichos funcionarios, en colaboración, en su caso, con los funcionarios de otros órganos a los que faculte para ese fin: | It shall ensure that such officials, where appropriate in conjunction with officials of other bodies which it authorises for the purpose: |
La delegación del Pakistán apoya la propuesta de que se faculte al Consejo para enviar misiones de determinación de los hechos a fin de investigar tales situaciones. | His delegation supported the proposal that the Council be empowered to dispatch fact-finding missions to investigate such situations. |
En particular, velará por que dichos agentes, en colaboración, en su caso, con los agentes de los servicios que faculte con este fin: | It shall ensure in particular that such officials, where appropriate in conjunction with officials of other departments which it authorises for the purpose: |
En particular, velará por que dichos agentes, en colaboración, en su caso, con los agentes de otros servicios a los que faculte con ese fin: | It shall ensure in particular that such officials, where appropriate in conjunction with officials of other departments which it authorises for the purpose: |
El Gobierno dispondrá la reglamentación pertinente que faculte, en cada caso, el cumplimiento sin dilación de los embargos internacionales impuestos recientemente; | Newly introduced international arms embargoes are to be promptly enacted in each case by a government regulation; |
El Centro Espírita es la escuela/taller que nos permite, con las iniciativas que sugiere, un padrón vibratorio que nos faculte la comunión con el Padre Celeste. | The Spirit Center is the school/workshop that allows us, with the initiatives suggests, a vibratory pattern that provide us communion with the heavenly Father. |
En cierto modo, te aproximas cada vez más a la tensión poética, en el cómo y en el qué, dejando que el silencio faculte la resonancia. | To a certain extent, you are closer and closer to poetic tension, in the how and in the why, allowing silence to enable resonance. |
La Secretaría ha confirmado que la autonomía de las partes no significa que el proyecto de convención faculte a las partes para dejar de lado las prescripciones normativas. El Sr. | The Secretariat had confirmed that party autonomy did not mean that the draft convention empowered parties to set aside statutory requirements. |
Un derecho contractual de retención de la titularidad, que faculte al acreedor para vender el bien gravado, funciona igual que una prenda con desplazamiento (véase el párrafo 14). | A right of retention of possession created by agreement, if accompanied by the creditor's power of sale, functions as a possessory pledge (see para. |
Un derecho contractual de retención de la titularidad, que faculte al acreedor para vender el bien gravado, funciona igual que una prenda con desplazamiento (véase el párrafo 14). | A right of retention of possession created by agreement, if accompanied by the creditor's power of sale, functions as a possessory pledge (see para. 14). |
Ello ha de complementarse con una mejor colaboración entre el gobierno, la sociedad civil y el sector privado, que faculte a los pobres para hacerse responsables de su propio desarrollo. | This needs to be complemented by better partnership among government, civil society and the private sector so that the poor are empowered to take responsibility for their own development. |
Pero ningún ascendente encontrará jamás al Supremo de forma individual hasta que todos los ascendentes no hayan alcanzado en el universo esa máxima madurez que los faculte, simultáneamente, para participar en dicho descubrimiento. | But no single ascenderˆ will ever find the Supremeˆ until all ascendersˆ have reached that maximum universeˆ maturity which qualifies them simultaneously to participate in this discovery. |
Es obvio que se trata de una cuestión que se ha de dirimir en los tribunales, sencillamente porque no existe una disposición concreta en el Tratado que faculte a la Comisión para intervenir. | This is clearly a matter to be resolved by the courts, simply because there is no concrete provision in the Treaty that would empower the Commission to intervene. |
Además, a ese foro solicitaremos que faculte al Consejo Permanente para que ponga en vigencia las modificaciones de algunas de las normas y procedimientos del presupuesto que recomiende la CAAP. | What is more we shall ask that body to empower the Permanent Council to put into effect the amendments to some of the budgetary rules and procedures recommended by the CAAP. |
Además dicta y actualiza los reglamentos de la Auditoria Gubernamental, Contabilidad Gubernamental, Control Interno, control de los recursos materiales y financieros, y demás que la ley orgánica la faculte (arts. | It also issues and updates regulations on government auditing, government accounting, internal control, control of material and financial resources, and other areas authorized by the Organic Law (Arts. |
Estar cursando, durante el curso 2017-2018, una titulación universitaria oficial española que faculte para el acceso a doctorado y estar en condiciones de acreditarla antes del 30 de noviembre de 2018. | To be studying, during the 2017-2018 academic year, an official Spanish university degree that entitles to access a PhD program and to be in a position to accredit it before 30th November 2018. |
Exclusivamente la autoridad judicial federal, a petición de la autoridad federal que faculte la ley o del titular del Ministerio Público de la entidad federativa correspondiente, podrá autorizar la intervención de cualquier comunicación privada. | Only the federal judicial authority can authorize wiretapping and the interception of private communications at the request of the appropriate federal authority or the State Public Prosecution Service. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.