Possible Results:
fío
Presentyoconjugation offiar.
fio
Preteriteél/ella/ustedconjugation offiar.

fiar

La verdad es que, no me fío mucho de este sistema.
The truth is that I don't trust much this system.
Cuando se trata de comida, me fío de mi nariz.
When it comes to food, I follow my nose.
Habría sido demasiado fácil. Nunca me fío de las apariencias.
It'd have been too easy, I can't trust the appearances.
No me fío, pero tengo que enriquecer mi experiencia.
I'm not trusting, but I need to enrich my experience.
Hace fío afuera, estaba muy entumecida para sentir el dolor.
It's cold outside, so she was too numb to feel the pain.
No puedo estar con alguien del que no me fío.
I can't be with someone that I don't trust.
De tu fidelidad y amor fío esta victoria.
I trust this victory to thy fidelity and love.
Me perdonarás si no me fío de tu palabra en esto.
U'll forgive me if I don't take your word for it.
Confío en ti, es él no me fío
I do trust you, it is him I don't trust
No me fío de ti con el dinero de Stacy.
I do not trust you with Stacy's money.
No me fío del comité que hay en la cadena.
I don't trust the committee or the network.
No sé si me fío del tío Joey.
I don't know if I trust uncle Joey.
No sé qué significa eso, pero me fío de ti.
OK, I don't know what that means, but I'll trust you.
No, no es de ti de quien no me fío.
No, it's not you I don't trust.
Es la última vez que te fío.
This is the last time I carry you.
Que me fío más de Uds. que del correo del ejército.
I trust you more than I do the postal service.
No me fío de alguien que no tiene un lado oscuro.
I don't trust a guy without a dark side.
Sí. Davide se encerró en su habitación, duerme. Pero no me fío.
Davide's in his room, he's sleeping, but I don't trust him.
No me fío del amor porque nunca es para siempre.
I can't trust love. Because it won't stay the same.
No lo sé, simplemente no me fío de ella.
I don't know, I just don't trust her.
Word of the Day
ink