extrañar
Y que no hay posibilidad de que vos me extrañes. | And there is no chance that you miss me. |
Así que no me extrañes, sino déjame... y sigue adelante. | So do not miss me, but leave me and move on. |
¿No hay nada que extrañes de la guerra? | Is there not anything you missed about the war? |
No te extrañes, él nos ha traído la noticia. | Don't be surprised, he brought us the news. |
Entiendo que extrañes a tu novia, pero esto no está bien. | I get that you miss your girlfriend but this is not okay. |
No te extrañes si piensas que tu empresa se queda corta. | Don't be surprised if you feel your company is falling short. |
Así que no me extrañes, déjame... y sigue adelante. | So do not miss me, but leave me and move on. |
La separación hace que me extrañes y eso es bueno. | When we 're apart do you miss me, and that's good. |
El Rey no quiere que lo extrañes mucho. | The King doesn't want his queen to miss him too much. |
Pero ¿no crees que extrañes la vieja? | But do you think you'll miss your old one? |
Esta es la dirección de mi amigo en caso de que me extrañes. | This is the address of my buddy. In case you miss me. |
No pasará un día que no nos extrañes inmensamente. | Don't you go one day when you don't miss us immensely. |
De hecho, no parece que extrañes mucho a tu amigo. | In fact, you don't seem like you're missing your friend much at all. |
No me extrañes si me voy, ¿de acuerdo? | Don't miss me if I'm gone, okay? |
Si lo hago, no te extrañes, ¿vale? | If I do it, you won't blame me, right? |
Está bien que no extrañes a nadie. | It's OK that you don't miss anyone. |
A menos, por supuesto, que lo extrañes. | Unless, of course, you miss it. |
Entonces no merece que lo extrañes. | Then he doesn't deserve to be missed at all. |
No creo que los extrañes, Owen. | I don't think you miss those times, Owen. |
No me extrañes si me voy, ¿de acuerdo? | Don't miss me if I'm gone, okay? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.