Conditionalellos/ellas/ustedesconjugation ofexponer.

exponer

Ustedes expondrían lo peor de lo peor.
You would expose the worst of the worst.
Los miembros del gobierno se expondrían a penas de prisión e inhabilitación.
Members of the Government would risk prison and disqualification.
Estas razones se expondrían en la Guía para la incorporación al derecho interno (A/CN.9/648, párr.
These reasons would be set out in the Guide to Enactment (A/CN.9/648, para.
Si pagan se expondrían a cientos de demandas de antiguos jugadores.
To pay would be to open up themselves to hundreds of lawsuits from former players.
Serían, sin embargo, grandes acontecimientos – a saber, la Guerra Mundial – los que expondrían este hecho.
It would, however, take great events, namely world war, to expose this fact.
Más tarde, las autoridades tradicionales y otros habitantes de la comunidad expondrían la historia de despojo de sus tierras.
Later, the traditional authorities and other residents of the community would expound upon the history of the looting of their lands.
El Born tenía que ser un Museo donde se expondrían las piezas encontradas en el yacimiento, pero no solo un Museo.
The Born had to be a museum in which to display the pieces found in the site, but not only a museum.
En el informe se expondrían los principales resultados de la labor del Grupo de expertos, incluidas las propuestas y recomendaciones que posteriormente examinaría el Foro.
The report should specify the major outcomes of the Expert Group's work, including proposals and recommendations for further consideration by the Forum.
La LBA declaró que había explicado claramente a esas compañías aéreas que se expondrían a la suspensión de sus AOC de no observarse mejoras.
The LBA stated that they had made it clear to these air carriers that suspension of their AOCs could be the consequence if no improvements were noted.
De esta manera se expondrían puntos de vista diferentes y se informaría y concienciaría a todos los interesados acerca de las recomendaciones formuladas en el informe y de sus consecuencias.
This would allow for different perspectives to be heard and stakeholders to become equally informed and aware of the recommendations and their implications.
El Grupo de Trabajo decidió que el tema no se abordase en la Ley Modelo, por razones que se expondrían en la Guía para la incorporación al derecho interno.
The Working Group decided that the topic would not be addressed in the Model Law, for reasons that would be set out in the Guide to Enactment.
Destaca que su larga ausencia de Etiopía y sus opiniones políticas lo expondrían a un riesgo real de persecución en caso de devolución a su país de origen.
He stresses that both his long absence from Ethiopia and his political views would put him at a real risk of being persecuted in case of return to his home country.
Unas medidas destinadas a financiar sus gastos de funcionamiento no serían consecuentes con este planteamiento y nos expondrían a severas críticas en el seno de la Organización Mundial del Comercio.
The introduction of measures aimed at financing its operational costs would not be consistent with this view. Furthermore, we would be severely criticised within the WTO.
En la decisión se contemplaría el establecimiento del Fondo, se establecerían la finalidad y los objetivos del Fondo y se expondrían las normas básicas para su administración y gestión.
The decision would provide for the establishment of the Fund, state the object and purposes of the Fund and set out the basic rules for its administration and management.
Para aquellas propuestas que no hubiesen superado esta primera etapa, se expondrían en detalle las razones para ello, en miras a una reconsideración por parte del país que la propone.
In the case of proposals which do not get beyond this preliminary stage, detailed reasons would be given for their rejection with a view to their reconsideration by the proposing country.
El plan exigía un considerable apoyo en materia de datos para reducir al mínimo el número de funcionarios que trabajarían en el lugar y se expondrían, por lo tanto, al riesgo de contraer la gripe.
The plan called for significant data support requirements to minimize the number of staff who would be working on-site and thus exposed to the risk of influenza.
El foro terminó con una declaración final que contenía varias recomendaciones que expondrían la política de agresión turca en Afrin y respaldarían las líneas que garantizan el regreso de la gente a Afrin.
The forum ended with a concluding statement containing several recommendations that would expose the Turkish aggression policy in Afrin and support the lines that guarantee the return of the people to Afrin.
Quienes prestaran dinero a los Gobiernos incluidos en dicha lista se expondrían al riesgo de la deuda y no podrían pedir a la comunidad intencional que los sacara del apuro.
Those who do lend money to governments on such a list would be exposing themselves to the risk of debt and would be unable to ask the international community to bail them out.
Muchos fumadores elegían los llamados cigarrillos bajos en alquitrán, ligeros, light o ultra-light porque pensaban que dichos cigarrillos les expondrían a menos alquitrán y serían menos perjudiciales para su salud que los cigarrillos regulares o de sabor pleno.
Many smokers chose so-called low-tar, mild, light, or ultralight cigarettes because they thought these cigarettes would expose them to less tar and would be less harmful to their health than regular or full-flavor cigarettes.
De comprobarse la intervención de los estudiantes en las manifestaciones arriba señaladas, los alumnos se expondrían a dos tipos de sanciones académicas: la suspensión temporal no mayor a 30 días o la reubicación en otro colegio.
In the case the involvement of students in the above-mentioned events is proven, the students would be exposed to two types of academic sanctions: the temporary suspension not exceeding 30 days or the relocation to another school.
Word of the Day
cliff