exhortando
-exhorting
Present participle ofexhortar.

exhortar

¿Cuándo exhortando, qué cosas se animaron las personas para hacer?
When exhorted, what things were people encouraged to do?
Caritas Irak está exhortando al Gobierno para que ofrezca mayor protección.
Caritas Iraq is urging for greater protection from the government.
Debemos predicar redarguyendo, reprendiendo, exhortando con toda paciencia y doctrina (o enseñanza).
We must preach in reproving, rebuking, exhorting with all longsuffering and doctrine (or teaching).
Continuamos exhortando a nuestros asociados a cooperar con nosotros para lograr ese objetivo.
We continue to urge our partners to cooperate with us in achieving that goal.
En estos eventos se han presentado ponencias exhortando a superar la crisis del humor.
These events feature speeches exhorting people to overcome the humor crisis.
Continuamos exhortando a las dos partes a cumplir cabalmente con sus compromisos.
We continue to call upon both sides to implement their commitment in full.
El NDWPD está exhortando a comunidades internacionales a generar conciencia sobre estos asuntos.
The NDWPD are calling on international communities to help raise awareness of the issues.
Seguimos exhortando a los gobiernos a que cumplan los compromisos contraídos en estas declaraciones.
We continue to call for Governments to implement the commitments made in these declarations.
Un verdadero líder espiritual os atraerá más cerca hacia MÍ, advirtiendo, exhortando y fortaleciéndoos.
A real spiritual leader will be bringing you closer, warning, encouraging and strengthening.
Al dirigir a los Rojos adelante, exhortando, y, si es necesario, llevándolos hacia adelante.
By leading the Reds forward, by urging, and, if need be, driving them forward.
El Gobierno anterior (1998 a 2002) firmó un decreto ejecutivo exhortando a la creación de esas unidades.
The previous Government (1998 to 2002) had signed an executive decree calling for the creation of such Units.
El Diálogo de Alto Nivel debe continuar exhortando que se reduzca el costo de las remesas.
The High Level Dialogue must continue to call for the cost of remittances to be reduced.
La alianza está exhortando al Consejo de Derechos Humanos de la ONU para que trabaje al respecto.
The alliance is urging the U.N. Human Rights Council to set this in motion.
La Comisión sigue exhortando al Gobierno de Zimbabwe a que celebre elecciones, sin intimidaciones de ningún tipo.
The Commission continues to urge the government of Zimbabwe to hold elections, free of intimidation.
En 1992, el Comité Olímpico Internacional resucitó esta tradición exhortando a todas las naciones a observar la tregua.
In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce.
La UNI también está exhortando al Banco a que promueva cambios en las leyes laborales para beneficiar a los trabajadores.
UNI is also calling on the Bank to promote changes in labour laws to benefit workers.
Los trabajadores en conflicto y su sindicato, la afiliada de la UITA, TEKGIDA-IS están ahora exhortando a una huelga general.
The protesting workers and their trade union, IUF-affiliated TEKGIDA-IS are now calling for a general strike.
La organización estaba exhortando a los gobiernos, a las organizaciones internacionales y a las Naciones Unidas a que prestaran asistencia.
The organization was calling on Governments, international organizations and the United Nations for assistance.
En 1992, el Comité Olímpico Internacional resucitó esta tradición exhortando a todas las naciones a observar la tregua olímpica.
In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce.
La Santa Sede sigue exhortando a la solución pacífica de los conflictos y al respeto de la dignidad humana.
The Holy See continued to call for the peaceful resolution of conflicts and respect for human dignity.
Word of the Day
relief