estoy halagada

Popularity
500+ learners.
Charlie, realmente estoy halagada, pero creo que voy con alguien más.
Charlie, I'm really flattered, but I...
Y permítame decir, que estoy halagada pero es usted mi jefe.
And let me say, i'm flattered, but... you are my boss.
Yo... estoy halagada de que quiera ser mi esposo.
I... I'm flattered... that you want to be my husband.
Dígale que estoy halagada, pero estoy en una cita.
Tell her I'm flattered, but I'm on a date.
Bien, ahora estoy halagada.
Well, now I'm flattered.
O sea, estoy halagada, por supuesto.
I mean, I was flattered, of course.
De hecho, estoy halagada.
In fact, I'm flattered.
De hecho, estoy halagada.
In fact, I'm flattered.
O sea, estoy halagada, por supuesto.
I mean, I was flattered, of course.
No estoy preocupada, estoy halagada.
I'm not worried I'm flattered.
Y estoy halagada por tus intenciones, debo casarme con una nación, no con un hombre.
And flattered as I am by your attentions, I must marry a nation, Not a man.
Dr. Meacham, estoy halagada y tal vez un poco celosa de la chica con la que me confunde.
Dr. Meacham, all I can say is I'm deeply flattered... and maybe a little envious of the girl you've mistaken me for.
Estoy halagada y ofendida al mismo tiempo.
I'm flattered and offended at the same time.
Estoy halagada, pero me voy a casar con Slim.
I'm flattered, but I'm going to marry Slim.
Estoy halagada, pero ya tengo un trabajo.
I'm very flattered, but I already have a job.
Estoy halagada, pero estás siendo paranoica.
I'm flattered, but you're being paranoid.
Estoy halagada, pero no seas paranoica.
I'm flattered, but you're being paranoid.
Estoy halagada, pero espero que no sea la razón por la que lo dejas.
I'm very flattered, but that better not be the reason you're quitting.
Estoy halagada, pero no interesada.
I'm flattered, but I'm not interested.
Sí, gracias. Estoy halagada.
Well, thanks, I'm glad.
Word of the Day
fresh