estoy fuera

Lo creas o no, Ahora estoy fuera de control.
Believe it or not, I'm now out of control.
Mira, no estoy fuera para que te ves mal.
Look, I'm not out to make you look bad.
Y no estoy fuera de control, como Callisto.
And I'm not out of control like Callisto.
Bueno, sabes que todavía estoy fuera de gira.
Well, you know I'm still out on tour.
Les dices que si viene a Boston, yo estoy fuera.
You tell them if he comes to Boston, I'm out.
Rosalee estará aquí con ustedes y Kelly mientras estoy fuera.
Rosalee will be here with you and Kelly while I'm gone.
Solo cuida de la manada mientras estoy fuera, ¿por favor?
Just take care of the pack while I'm gone, please?
¿Puedo ver Hulu si estoy fuera de los Estados Unidos?
Can I watch Hulu if I am outside the USA?
Por favor cuida de mi bebé mientras estoy fuera.
Please take care of my baby while I am out.
Y si no tengo un compañero, estoy fuera del recital.
And if I don't have a partner, i'm out of the recital.
Por lo menos estoy fuera del camino de la tentación.
At least I'm out of the way of temptation.
Pero estoy fuera de su camino por ahora.
But I am out of your way for now.
Ahora estoy fuera, trabajando, y en una especie de nueva relación.
Now I'm out, working, and in some like new relationship.
Pero este será mi último trabajo, y estoy fuera del juego.
But this is my last job, and I'm out of the game.
¿De verdad crees que esto sucedió porque estoy fuera de control?
You really think this happened 'cause I'm out of control?
Crees que si estoy fuera del camino, tendrás una posibilidad.
You think if I'm out the way, you stand a chance.
Y generalmente estoy fuera de eso, pero tú estás bien.
And I usually tune that out, but you are right.
Si no tenemos 6 votos, yo también estoy fuera.
If we don't have six votes, I'm out too.
Pero este será mi último trabajo, y estoy fuera del juego.
But this is my last job, and I'm out of the game.
En cuatro días estoy fuera, y no voy a reengancharme.
Four days I'll be out, and I'm not gonna re-enlist.
Word of the Day
to drizzle