estar enojado

¿Por qué habría de estar enojado conmigo?
What would he have to be upset with me about?
No había tiempo para estar enojado.
There was no time for anger.
Intenta perdonar a quienes te han lastimado, aunque solo sea para que no tengas que llevar la carga de estar enojado.
Try to forgive those that do you wrong, if only so you don't have to carry the burden of anger.
Estar enojado con la persona que cuida, con su familia o con usted mismo.
Anger toward the person you care for, your family, or yourself.
Estar enojado con la persona a quien cuida, con su familia o con usted mismo.
Excessive anger toward the person you care for, your family, or yourself.
Debe estar enojado por los volantes de su señora.
It must be rough with the flyers of his wife.
Eso no es algo por lo que debería estar enojado.
That's not something I should be mad about.
Entonces, yo... quiero disculparme por estar enojado hoy.
So, I... I want to apologize for getting angry today.
Y tenías todo derecho a estar enojado.
And you had every right to be annoyed.
De hecho, no tienes por qué estar enojado.
In fact, you don't have to be so upset
Es natural para él estar enojado.
It's natural for him to be upset.
Eric, tiene razón de estar enojado.
Eric, he's got a right to be upset.
Saben, Poseidón debe estar enojado conmigo.
You know, Poseidon is probably upset with me.
Así que creo que no tengo nada por lo que estar enojado.
So I guess I have nothing to be mad about.
¿Aparenta estar enojado más que los otros niños?
Does he seem angrier than other children?
Tienes derecho a estar enojado.
You got a right to be sore.
Tienes derecho a estar enojado.
You have every right to be upset.
Aléjalas. No es momento de estar enojado.
Put upset away. It is not a heyday to be upset.
En realidad yo debería estar enojado contigo, mira lo que has hecho!
Actually, you... I should be cross at you. Look what you've done.
Tienes razón para estar enojado.
You got a right to be sore.
Word of the Day
celery