estar de regreso

Pero ustedes tienen que estar de regreso para el salto.
But you guys have to be back for the jump.
Tenemos que estar de regreso en el zoológico a las 0900.
We have to be back at the zoo by 0900.
Y estamos muy contentos de estar de regreso en Alaska.
And we're really happy to be back in Alaska.
Es un gran placer estar de regreso en Laredo.
It is an enormous pleasure to be back in Laredo.
Solo que es fantástico estar de regreso en Estados Unidos.
Just that it's great to be back in the States.
Podemos estar de regreso en casa, escuchando a Hoobastank.
We can be back home, listening to some Hoobastank.
Pero el sitio web indica que podría estar de regreso.
But the website indicates they might be back.
Teníamos que saber que podías manejar el estar de regreso.
We had to know that you could handle being back.
Tenías que estar de regreso a las 5:00 para pesar.
You got to be back by 5:00 for weigh-in.
Debemos estar de regreso en Tokyo antes de las 10.
We have to be back in Tokyo before 10.
Puedo no estar de regreso a tiempo para la cena.
I may not be back in time for dinner.
Esta es Sharmon, feliz de estar de regreso contigo.
This is Sharmon, happy to be back with you again.
Mi esposo debe estar de regreso de la ciudad en cualquier momento.
My husband should be back from the city anytime now.
El dinero debe estar de regreso en el banco.
The money must be back at the bank.
Puedes almorzar en Nueva York y estar de regreso para la cena.
You can have lunch in New York and be back for dinner.
El punto es que estamos encantadas de estar de regreso.
The point is, we're thrilled to be back.
¿No se supone que deberías estar de regreso en el laboratorio?
Aren't you supposed to be back at the lab?
Piensa en estar de regreso a bordo de la nave.
Think of being back on board the ship.
¡Se siente bien estar de regreso en los circuitos!
It feels good to be back on the circuit!
Es un placer estar de regreso en Nueva York.
It's great to be back in New York.
Word of the Day
haunted