Possible Results:
estancara
estancara
estancar
Quedaría sin vida si se estancara y estereotipara. | It would become lifeless if it were stagnant and stereotyped. |
Si, a pesar de nuestras malas acciones, no las confesamos a los demás, nuestra relación se estancara. | If, despite such wrongdoings, we do not confess them to each other, our relationship will stagnate. |
La manera ineficaz en que se encaró este tema contribuyó de manera significativa a que se estancara el proceso de paz. | The ineffective way in which the issue was addressed contributed significantly to stalling the peace process. |
La falta de acuerdo sobre quién debería presidir el Comité ha contribuido a que se estancara su labor. | The absence of an agreement on who should now chair the Committee has contributed to the stagnation of the Committee's work. |
Se predice que los partidos políticos que dominarían el debate en tal Asamblea cuentan con retórica milenaria de exageraciones y medias verdades, que en fin de cuenta harían que el proceso se estancara. | They predict that political parties would dominate the debate with time-worn rhetoric of exaggerations and half-truths, ultimately concluding the process in stalemate. |
Fue allí donde presentamos los primeros Estatutos, que querían mostrar por escrito la vida que el Señor nos regalaba y los canales estructurales para que esa vida no se dispersara ni se estancara. | It was there that we presented the first Statutes which wanted to show in writing the life that the Lord was giving us and the structural channels for this life not to be scattered about or become stagnant. |
¿Pero qué ocurriría si la tarea del Convenio descrita en el informe Duhamel se estancara de forma prolongada, y esta constitución, deseada por tantas personas, de Fischer a Chirac, no fuera proclamada antes de 2004? | What would happen, however, if the work of the Convention described in the Duhamel report were to become bogged down indefinitely and this constitution which so many people, from Fischer to Chirac, wish to see, were not to be declared until 2004? |
Los mediadores dedujeron de las consultas que era necesario que las partes generaran suficiente voluntad política para sacar el proceso del punto muerto, y que el tiempo se convertiría en un factor cada vez más importante para que el proceso de paz no se estancara. | The consultations led the mediators to conclude that sufficient political will needed to be generated by the parties to lead the process out of the emerging deadlock, and that time would become an ever-more important factor in ensuring that the peace process was not stalled. |
Pero no te quedes allí mucho tiempo, esto te estancará. | But do not stay there long, this will stall you. |
Tan pronto como aprietes tus músculos, probablemente se estancará. | As soon as you clench your muscles, it will probably stall. |
El paro crecerá y nuestro rendimiento económico se estancará. | Unemployment will rise, and our economic performance will stagnate. |
Sin este juego la puerta se estancará, como el ídolo. | Without this complete set the door will be at a stop, as the idol. |
Si te quedas atascado en tus viejas costumbres, tu desarrollo personal se estancará. | If you become stuck in your ways, your personal development will stagnate. |
Si Alemania falla, Alemania se estancará. | If Germany fails here, Germany will stagnate. |
Con la fentermina, perderá peso inmediatamente y nunca se estancará. | You will lose weight instantly and never plateau on phentermine. FALSE! |
La economía se estancará eventual. | Eventually the economy will stagnate. |
Sin embargo, eso los estancará en su evolución, pero como la vida es infinita ellas aún avanzaran en su camino escogido. | However, it will hold back their evolution, but since life is infinite they will still advance on the path of their choosing. |
Si siempre corres al mismo ritmo, mejorarás al principio, pero tu cuerpo se acostumbrará a estos niveles y se estancará. | If you always run at the same pace, you will improve initially, but soon your body will get used to that effort level. |
Si eso sucede, Europa se estancará y acabará desmembrándose, al perseguir los Estados miembros sus aspiraciones particulares y carecer ya de una meta común. | If this happens Europe will stagnate and eventually fall apart as Member States pursue their own individual aspirations, no longer having a common goal. |
Sin ella, la crisis crediticia se extenderá a las economías emergentes y el crecimiento se estancará, lo que perjudicará a estas economías y al mundo en su conjunto. | Without it, the credit crisis will spread to emerging economies. Growth will stall, hurting them and the world as a whole. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.