estaban preguntando
-they/you were asking
Imperfect progressiveellos/ellas/ustedesconjugation ofpreguntar.

preguntar

Mis amigos me estaban preguntando sobre mi trabajo para la CIA.
My friends were just asking about my work for the CIA.
Solo estaban preguntando por ahí.
They were just asking around.
¿Qué me estaban preguntando?
So, what where you asking me again?
Los discípulos estaban preguntando ¿quién puede ser salvado entonces?
The disciples were wondering who then can be saved?
¿Ellos estaban preguntando cuando deberia su presencia ser conocida abiertamente?
They were asking when shall your presence be made openly known?
Y entonces estaban preguntando que si la gente sabía qué era esto.
So, they were asking if people knew what this was.
Los discípulos estaban preguntando por las señales del final de la era.
The disciples were asking for signs of the end of the age.
Así que los discípulos estaban preguntando cuándo terminaría esta era, o dispensación.
So the Disciples were asking when this present age, or dispensation, would end.
Me estaban preguntando lo que hacías.
They were ask me what you do.
¿Acerca de qué te estaban preguntando?
What were they asking about?
Mientras estaban preguntando sobre mí decidieron hacerse Cristianos; les di seis New Testaments.
While they were questioning me they decided to become Christians; I gave them six New Testaments.
Y no, no he oído nada acerca de mi audición. por si se estaban preguntando.
And, no, I haven't heard from my audition, in case you were wondering.
¿No te estaban preguntando algo?
Weren't they asking you a question?
Estos amigos se lo estaban preguntando.
My friends here were wondering.
Los documentos, en cinco palabras o menos, básicamente me estaban preguntando que vendiera mi consciencia al partido.
The documents, in five words or less, basically were asking me to sell my conscience to the party.
Un antiguo primer oficial de inteligencia me dijo que las personas del Pentágono estaban preguntando, '¿Cual es la evidencia?
A former senior intelligence official told me that people in the Pentagon were asking, 'What's the evidence?
Me estaban preguntando sobre mis experiencias vividas y como me habían formado como un cuenta cuentos.
I was being asked about my real lived experiences and how they shaped me as a storyteller.
Sin embargo, su Df6 y De7 y estaban preguntando por problemas y la situación de la partida cambió drásticamente.
However, his Qf6 and moreover Qe7 were asking for trouble and the situation in the match changed drastically.
Un anterior funcionario de inteligencia me dijo que hay gente en el Pentágono que estaban preguntando, '¿Cual es la evidencia?
A former senior intelligence official told me that people in the Pentagon were asking, 'What's the evidence?
Escuché por la BBC que los ingleses se estaban preguntando si deberían aceptar a las personas atrapadas en Calais.
I heard on the BBC that British people were wondering about accepting people stuck in Calais.
Word of the Day
to drizzle