estaban convirtiendo
Imperfect progressiveellos/ellas/ustedesconjugation ofconvertir.

convertir

En Inglaterra, las familias se estaban convirtiendo en una especie de negocios.
In England, families were becoming a kind of business.
Diène afirmó que el racismo y la discriminación se estaban convirtiendo en algo cada vez más complejo.
Mr. Diène stated that racism and discrimination were becoming ever more complex.
Pensaba que se estaban convirtiendo en uña y carne.
I thought you two were an item.
¿Me quieres decir a mí que tus amigos... se estaban convirtiendo en alguna cosa, en algo extraño?
Do you mean that your friends... were turning into something strange?
La Sra. Rakotoarisoa dijo que la pedofilia y la ciberdelincuencia se estaban convirtiendo en un motivo creciente de preocupación.
Ms. Rakotoarisoa stated that paedophilia and cybercrime were becoming an increasing source of concern.
A ese respecto señaló que los países en desarrollo se estaban convirtiendo cada vez más en fuente de IED.
He noted in that connection that developing countries were increasingly becoming a source of FDI.
Además del aumento de las corrientes procedentes de varios países en desarrollo, algunas economías emergentes también se estaban convirtiendo en donantes destacados.
Besides the increasing flows from several developing countries, several emerging economies were also becoming significant donors.
En el mientras tanto, Judios como Daniel se estaban convirtiendo en los administradores de alto nivel en el babilónico y persa.
In the meanwhile, Jews such as Daniel were becoming top-level administrators in the Babylonian and Persian empires.
La Mesa Redonda Regional reconocía que los conocimientos se estaban convirtiendo en un recurso primordial que debía ser administrado con eficacia.
The Regional Round Table appreciated the fact that knowledge was becoming a key resource that needed to be managed effectively.
Según la delegación patrocinadora, esos criterios y condiciones se estaban convirtiendo en requisitos estándar para las actividades de las organizaciones internacionales y regionales interesadas.
According to the sponsor delegation, those criteria and conditions were becoming standard requirements in the activities of concerned international and regional organizations.
Me sentí orgulloso del papel de McNamara en la industria automotriz - de Detroit se estaban convirtiendo en importantes a nivel nacional.
He had an accounting background. I was proud of McNamara's role in the auto industry - Detroiters were becoming nationally prominent.
La Junta expresó también reconocimiento por el hecho de que cada vez más estudiantes, ONG, particulares y entidades privadas se estaban convirtiendo en donantes habituales del Fondo.
The Board also expressed appreciation for the fact that more students, NGOs and other private entities and individuals are becoming regular donors to the Fund.
A medida que las bolsas se llevaban de nuevo a nuestro barco, me di cuenta de que los residuos se estaban convirtiendo en la riqueza de esta comunidad.
As the bags headed back to our boat, I had a moment of realisation that waste was becoming wealth for this community.
Las sociedades del sector se estaban integrando verticalmente cada vez más y cierto número de sociedades nacionales y regionales de todo el mundo se estaban convirtiendo en empresas transnacionales.
Energy companies are becoming increasingly vertically integrated and a number of national and regional companies worldwide are becoming transnational companies.
Se informó de que no tenía acceso a representación legal y de que sufría de problemas médicos, que en la cárcel se estaban convirtiendo en una amenaza para su vida.
It was reported that he had no access to legal representation and that he was suffering from medical problems which were becoming life-threatening in detention.
La cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular se estaban convirtiendo en una dimensión esencial de las medidas generales y debería incluirse en las deliberaciones sobre la ampliación de la estructura de ayuda.
South-South and triangular cooperation were becoming a key dimension of overall efforts and should be part of the deliberations on enhancing the aid architecture.
No había ninguna regla que pudieras apuntar e indicar que se estaba violando, aunque todo el mundo ya sabía que sus frecuentes correos se estaban convirtiendo en un problema serio.
There was no rule one could point to and say the fellow was violating it, yet everyone knew that his frequent posting was getting to be a serious problem.
Ese ejemplo demostraba que las ETN del Sur se estaban convirtiendo en protagonistas de la economía mundial, proceso que abría nuevas posibilidades de crecimiento, tanto en los países desarrollados como en desarrollo.
The example illustrated the point that TNCs in the South were rising to become global economic players, creating new avenues for growth in developed and developing countries alike.
Por lo tanto, los conocimientos científicos se estaban convirtiendo en una importante fuente de poder e influencia y en un factor clave para determinar la sostenibilidad de nuestro Planeta y las perspectivas futuras de la humanidad.
Scientific knowledge was therefore emerging as a major source of power and influence and as a key factor in determining the sustainability of the planet and the future prospects of humankind.
Yo ya estaba en necesidad de nueva vestimenta y no hacía mucho que le había hablado al Señor al respecto, diciéndole que mis ropas se estaban convirtiendo en andrajos, pero no había vuelto a pensar en ello.
I had begun to need clothes, and had once not long before spoken to the Lord about it, that my clothes were getting shabby; but it had not occurred to me again.
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
SpanishDict Premium
Have you tried it yet? Here's what's included:
Cheat sheets
No ads
Learn offline on iOS
Fun phrasebooks
Learn Spanish faster
Support SpanishDict