Possible Results:
estás quedando
Present progressiveconjugation ofquedar.
estás quedando
Present progressivevosconjugation ofquedar.

quedar

Creo que realmente te estás quedando sin material para criticarme.
I think you're really running out of stuff to criticize me for.
No te estás quedando en la tienda, ¿verdad?
You're not staying at the store, are you?
No, no te estás quedando sin aire, Monk.
No, you're not running out of air, Monk.
Pero no te estás quedando calvo, Gerry.
But you're not going bald, Gerry.
No, no te estás quedando sin aire, Monk.
No, you're not running out of air, Monk. Monk.
No te estás quedando sin aire.
You're not running out of air.
Tony, no te estás quedando calvo.
Tony, you're not going bald.
No te estás quedando calvo, ¿vale?
You're not going bald, okay?
Obviamente parece que te estás quedando corto.
Obviously you seem to be cutting yourself short.
Bueno, tú te estás quedando sin tiempo para tener un bebé.
Well, you're running out of time to have a baby.
Oh, si, entiendo que te estás quedando con un amigo.
Oh, yes. I understand you're staying with a friend.
¿Por qué te estás quedando dormida durante el día?
Why are you falling asleep during the day?
Oh, ¿estás quedando con uno de tus estudiantes?
Oh, are you dating one of your students?
Sé que estás quedando con él en el remolque.
I know you're shacking up with him at the trailer park.
Sé que te estás quedando con Clay Jensen.
I know that you're staying with Clay Jensen now.
Z9-Cap: Voy. Cuatro, comprueba tu frecuencia, estás quedando fuera de cobertura.
Z9-Cap: Will do. Four, check your frequency, you're falling out.
De acuerdo, pero te estás quedando sin tiempo.
Okay, but you're running out of time.
¿Por qué te estás quedando en un hotel?
Why are you staying in a hotel?
¿Dónde te estás quedando en Nueva York?
Where are you staying in New York?
O el primero. Lo que significa... que te estás quedando sin tiempo.
Or, the first, which means, you're running out of time.
Word of the Day
clam