están padeciendo
padecer
No obstante, hoy están padeciendo la pérdida más grande de la biodiversidad. | Yet they are now suffering the greatest biodiversity loss. |
Muchas veces todavía están padeciendo dolor y están lesionados sin saberlo. | Many times they are still in pain and are injured and do not even know it. |
Ambos reos están padeciendo de amebiasis intestinal aguda y fuertes dolores en los ojos. | Both men have pain in their eyes and believe they have intestinal amoeba. |
Dos zonas que están padeciendo especialmente el paro como consecuencia directa de la falta de encargos en los astilleros de Navantia. | These two areas are especially suffering unemployment as a direct consequence of the lack of asignements in Navantia shipyards. |
Los países en desarrollo están padeciendo especialmente los efectos de la crisis, y tienen menos capacidad de respuesta. | The developing countries are suffering particularly badly from the effects of the crisis, and they are least able to do anything about it. |
Que la Reina de la Paz les de fuerza para seguir haciendo el bien, y que les de consuelo a aquellos que están padeciendo. | May the Queen of Peace give you the strength to continue with your good deeds and to give solace to those who suffer. |
Eso sería horroroso, ya que ellas también han sufrido los efectos del programa de arabización de Sadam Husein, y están padeciendo ahora también la represión en la región kurda. | That would be harrowing, because they also suffered the effects of Saddam Hussein’s arabisation programme, and are now also suffering repression in the Kurdish region. |
Queridos amigos de Medjugorje, esperamos que nuevamente, como lo han hecho siempre, respondan al llamado de la Virgen en ayuda de aquellos que más están padeciendo. | Dear friends of Medjugorje, we trust and hope that you will also in this situation answer the call to help those who are most in need. |
El Comité Internacional de la Cruz Roja hace un llamamiento por 400 millones de dólares estadounidenses para asistir a quienes están padeciendo las crisis humanitarias en Somalia, Yemen, Sudán del Sur y el noreste de Nigeria. | The ICRC is appealing for $400m to help those most affected by the humanitarian crises in Somalia, Yemen, South Sudan and north-east Nigeria. |
Este fondo constituye la mejor oportunidad que tenemos por una parte para reducir la propagación de estas tres enfermedades y, al mismo tiempo, para mitigar sus consecuencias para aquellos que ya están padeciendo los síntomas. | This fund provides the best opportunity we have partly for slowing down the spread of these three diseases and, at the same time, for reducing the consequences for those who are already suffering from the symptoms. |
Todo lo que se puede adelantar en este momento es que las medidas, si se da el caso, no deben perjudicar a los más pobres ni a aquellos que ya están padeciendo la severa crisis económica desatada por estos sucesos. | All that can be said at present is that the measures, if any, should not harm the poor and those already suffering from the severe economic crisis triggered by the events. |
El informe incluye docenas de detallados informes de organizaciones de base de la sociedad civil que demuestran que, si bien los países más pobres no tuvieron ninguna participación en el arranque de la crisis, sí en cambio están padeciendo sus peores efectos. | The Report includes dozens of detailed reports by grassroots civil society organizations which prove that, while the poorest countries played no part in causing the crisis, they are in turn suffering its worst effects. |
En enero estuvimos presentes en la conferencia de prensa en la que trabajadoras del sector salud denunciaron la represión y criminalización que están padeciendo las y los trabajadores de la Secretaria de Salud de Chiapas organizados en defensa del derecho a la salud pública. | In January we were present at the press conference in which workers from the health sector denounced the repression and criminalization suffered by the health workers of Chiapas who are organized in defense of the right to public health. |
Están padeciendo las graves consecuencias de la crisis financiera y de la recesión económica. | They are suffering seriously from the consequences of the financial crisis and the economic recession. |
Los habitantes de esa región están padeciendo una hambruna. | The inhabitants of that region are currently experiencing a famine. |
Sin embargo, el equilibrio ecológico y los sistemas naturales están padeciendo. | However, the ecological balance and natural systems are suffering. |
Perdonen al autor de las dificultades que están padeciendo. | Forgive the perpetrator of the difficulties that you are suffering in. |
Los cristianos están padeciendo una terrible persecución en muchas partes del mundo. | Christians are suffering terrible persecution in many parts of the world. |
Otros, tales como el Ártico, están padeciendo severos efectos. | Others, such as the Arctic, are being severely affected. |
El mayor sufrimiento lo están padeciendo las economías emergentes. | The greatest suffering is being inflicted on the emerging economies. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.