acometer
En cualquier día dado fielding docenas de llamadas telefónicas, están haciendo llamadas sus las propias, están leyendo apilados de periódicos y de compartimientos y están acometiendo para resolver plazos. | On any given day they are fielding dozens of phone calls, making calls of their own, reading stacks of newspapers and magazines and rushing to meet deadlines. |
Los operadores estudiados en el informe ahora están acometiendo verdaderas implementaciones M2M comerciales, lo que indica que el mercado se ha movido de una fase inicial a una fase de suministro al mercado de masas. | Operators surveyed in the report are now undertaking real commercial M2M deployments, indicating that the market has moved from an early-stage to mass-market delivery phase. |
Y esto es algo que lasempresas de la industria química están acometiendo con éxito. | Firms in the chemical industry are successfully doing just that. |
La conectividad en hogares y negocios es una ventaja competitiva para las ciudades, y están acometiendo para ponerla en ejecución. | Connectivity in homes and businesses is a competitive advantage for cities, and they are rushing to implement it. |
Dado que los productos de teléfonos inteligentes están acometiendo en el mercado y actualizar todo el tiempo, He cambiado de Nokia a Samsung. | Since smartphone products are rushing into the market and updating all the time, I've changed from Nokia to Samsung. |
Durante los últimos años se están acometiendo obras de ampliación y reforma para dotar al aeropuerto de unas mejores infraestructuras y servicios. | In the last few years, reform and extension works have been carried out to provide the airport with improved infrastructures and services. |
Quienes se sientan atraídos por rebasar la mágica línea que supone abordar estos temas, deben ser conscientes de que están acometiendo una tarea sumamente fascinante. | Those who feel attracted for this magic line must be conscious that they are attacking an extremely fascinating task. |
Esto quiere decir que muchas de las reformas que se están acometiendo—y las que quedan por hacer—no son una opción, sino una urgente necesidad. | This means that many of the reforms being undertaken—and those that remain to be introduced—are not an option, but an urgent need. |
Esto muestra el tamaño de la función que Göller y su equipo del Center of Analytics (CoA) están acometiendo: No se trata solo de crear una plataforma de inteligencia empresarial. | This shows the size of the task that Göller and his team at the Center of Analytics (CoA) are tackling: It's not just about creating a business intelligence platform. |
Es más, hay Estados miembros que lo están haciendo con mucho éxito: los Estados miembros están acometiendo ejercicios de consolidación presupuestaria, pero están incluso aumentando la financiación para la investigación y la educación. | Moreover, there are Member States that are doing this with great success: Member States that are undertaking budgetary consolidation exercises but are even increasing funding for research and education. |
De Interés 2018: La cofradía tiene previsto abordar una transformación profunda del paso de palio en la línea de la renovación estética, más próxima a la identidad carmelita, que están acometiendo en su patrimonio. | Of interest 2018: The brotherhood plans to address a profound transformation of step pallium on the line of aesthetic renewal, closest to the Carmelite identity, they are rushing in their heritage. |
Este tipo de suministro ha sido posible gracias a las adaptaciones que se están acometiendo en el pantalán de la planta de Enagás en el Puerto de Cartagena, de acuerdo con los estándares de la industria. | This type of supply was made possible as a result of the adaptations made to the Enagás plant jetty in the Port of Cartagena, in accordance with industry standards. |
Con motivo de las obras de mejora y ampliación que se están acometiendo en la autopista AP-6, desde hoy y hasta abril de 2011 permanecerá cerrado al tráfico el viaducto de La Jarosa en sentido A Coruña. | As a result of road works underway to improve and widen the AP-6 motorway, the La Jarosa viaduct towards A Coruña will be closed to traffic from today until April 2011. |
Tenemos que incrementar el umbral de la actuación del Banco Europeo de Inversiones para los países mediterráneos que están acometiendo reformas políticas. El Parlamento tendrá que desempeñar una función al respecto y cuento con su cooperación. | We have to increase the ceiling for European Investment Bank operations for Mediterranean countries undertaking political reform -Parliament will have a role on this issue and I count on your cooperation. |
Un foro que sirvió para confirmar y concretar los pasos que de la mano del NHS (National Health Service) se están acometiendo en Reino Unido para consolidar antes de 2018 una estrategia global de eprocuremente que posibilite una administración totalmente electrónica sobre los procesos de contratación. | The forum served to confirm and specify the steps being taken by the NHS (National Health Service) in the United Kingdom to consolidate a global e-procurement strategy by 2018 that will allow fully electronic management of recruitment processes. |
Las iniciativas que acabo de mencionar se están acometiendo actualmente. | The initiatives I just mentioned are all underway now. |
Hace unos cincuenta años que deportaron al último de sus esclavos menos dotados e, incluso, en fechas más recientes, están acometiendo la tarea de reducir el número de las clases en declive degenerativo y depravadas. | Some fifty years ago they deported the last of their inferior slaves, and still more recently they are addressing themselves to the task of reducing the numbers of their degenerate and vicious classes. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.