Conditionalellos/ellas/ustedesconjugation ofesforzar.

esforzar

Si los médicos fueran menos testarudos se esforzarían para observar esas raras manifestaciones.
If physicians were less self-opinionated they would strive to observe such rare manifestations.
Pero esta vez todos los buenos se esforzarían todavía más para impedirlo.
But this time, all the good people would have to try even harder to stop them.
Ellos se esforzarían para hacer el trabajo y, para no ceder ante nada que no represente este sueño.
They would strive to make it work and to give in to nothing that did not represent that dream.
Más allá de eso, creía que los revolucionarios principalmente se esforzarían para crear amplia opinión pública a favor de la revolución y el comunismo.
Beyond that, they thought revolutionaries were mainly just seeking to create broad public opinion in favor of revolution and communism.
Observó que los miembros de la Unión Europea se esforzarían al máximo por lograr que la nueva convención entrara en vigor lo antes posible.
He noted that the members of the European Union would make every effort to ensure that the new convention would enter into force as soon as possible.
Como es natural, los inventores se sentirían desalentados a introducir nuevas invenciones en el mercado y se esforzarían por mantener en secreto las invenciones de valor comercial.
As a consequence, inventors would naturally be discouraged to bring new inventions to the market, and tend to keep their commercially valuable inventions secret.
La promesa de Ascensión es algo muy especial y si solo comprendieran totalmente lo que significa, se esforzarían por asegurarse que harán todo lo que puedan para estar listos.
The promise of Ascension is something very special and if you fully comprehend what it means, you will apply yourself to making sure you do all you can to be ready.
Además, los Estados miembros se reservarían el derecho de instituir políticas nacionales de exportación más restrictivas, al mismo tiempo que se esforzarían por adoptar la lista común de equipo militar abarcado por el código.
Furthermore, Member States would reserve the right to operate more restrictive national export policies while working to adopt the common list of military equipment covered by the code.
Para los nuevos bebes convertidos, ustedes están sino en una escuela primaria pero precisamente como un niño en la escuela primaria quiere pasar a un nuevo grado, así también, ustedes se esforzarían.
To the new baby converts, you are but in elementary school but just as a child in elementary school wants to get to the new grade, so too, you should strive.
Los miembros del Consejo se esforzarían por dar una rápida respuesta afirmativa a las propuestas del Secretario General sobre la adopción inmediata de medidas para fortalecer la UNOMSIL después de la concertación del Acuerdo de Paz.
Members of the Council will be working urgently on a positive response to the Secretary-General's proposals on immediate steps to strengthen UNOMSIL following the conclusion of the Peace Agreement.
Ahora bien, el Banco podía perfectamente prever que los países del Sur se esforzarían todos al mismo tiempo de exportar un máximo para hacer frente a sus obligaciones de pago, y por lo tanto los precios de los productos exportados bajarían.
The Bank could have easily foreseen that - with all countries of the South seeking to maximize exports in order to meet debt obligations - the prices of the exported products would drop.
Los Estados que aún no habían presentado un informe sobre los progresos alcanzados en la aplicación del Programa de Acción se esforzarían para presentarlo antes de la Conferencia de examen, utilizando como base la información presentada en el cursillo.
Those States that had not yet submitted a report on their implementation of the Programme of Action would endeavour to submit such a report by the time of the Review Conference, using the information they had provided at the workshop as a basis for it.
Si los seres humanos tuvieran consciencia de cuanto bien pueden hacer apenas olvidándose de sí mismos y elevando sus pensamientos hacia el PADRE para auxilio a sus hermanos, se esforzarían para reservar un momento de silencio y oración en pro de aquellos que sufren.
If the human being would have any idea on how so much good could be do with barely forgetting from themselves and rising their thoughts to FATHER for help of their brothers, then they would effort to reserve a moment of silence and pray for those who suffer.
A su vez, los países en desarrollo se esforzarían por cumplir cuando menos con el 75 por ciento de los objetivos de Aichi.
In turn, developing countries would strive to meet at least 75 per cent of their Aichi targets.
A nivel de la Comunidad, los Estados miembros y la Comisión se esforzarían conjuntamente por elaborar un proyecto de plan de la Unión Europea sobre ese tema.
At the Community level, the member States and the Commission would work jointly to elaborate a draft EU on the subject.
Al nivel de la Comunidad, los Estados miembros y la Comisión se esforzarían conjuntamente por presentar un proyecto de plan de la Unión Europea sobre esta cuestión.
At the Community level, the member States and the Commission would work jointly to present an EU draft plan on the issue.
A nivel de la Comunidad, los Estados miembros y la Comisión se esforzarían conjuntamente por elaborar un proyecto de plan de la Unión Europea en relación con ese asunto.
At the Community level, the member States and the Commission would work jointly to elaborate an EU draft plan on the subject.
Por qué se esforzarían los candidatos a presentar a los votantes sus programas, conocimientos políticos o sus intenciones, si basta con aprovechar los conocimientos de una nueva especie de expertos en marketing, expertos en las emociones.
Why would the candidates try to present their programs, political knowledge or intentions to voters, when it is enough to use spin doctors?
Señalando sus propias reuniones con la Comisionada de la Ciudad de Nueva York y sus colegas, se mostró confiado en que las autoridades de la ciudad se esforzarían por abordar los problemas señalados respecto de la aplicación del Programa.
Citing his own meetings with the New York City Commissioner and her colleagues, he expressed confidence in the city authorities' efforts to address the problems identified with respect to the implementation of the New York Diplomatic Parking Programme.
Word of the Day
lean