escapar

Yo solo tuve que escaparme de mi habitación, ¿Sabes?
I just had to get out of my room, you know?
Tengo que escaparme de mis padres por un tiempo.
I have to get away from my parents for awhile.
De hecho, me mudé aquí para escaparme de él.
In fact, I moved here to get away from him.
Y solo fue para escaparme de un aniversario de bodas.
And it was only to get out of a wedding anniversary.
No he podido escaparme para usar el teléfono hasta ahora.
I couldn't get away to use the phone till just now.
Sabes, tengo que escaparme de todo esto.
You know, I have to get away from all this.
Ya no necesito escaparme por la ventana nunca más, Dylan.
I don't need to climb out of my window anymore, Dylan.
Tengo que escaparme de aquí, un rato, de todos modos.
I need to get away from here, for a while, anyway.
Sí, solo trato de escaparme de esta gente.
Yeah, I'm just trying to get away from these people.
Solo tú y yo sabíamos por dónde iba a escaparme.
Only you and I knew where I want to escape.
Ya sabes, no puedo escaparme esta vez, ya sabe.
You know, I can't get away this time, you know.
Tengo que escaparme del campus, lo cual es grave.
I've gotta sneak off campus, which is serious.
No puedo esperar a escaparme contigo, Dexter.
I can't wait to go away with you, Dexter.
Simplemente uno de esos días, no podría escaparme.
Just one of those days I couldn't get away.
Ya no necesito escaparme por la ventana nunca más, Dylan.
I don't need to climb out of my window anymore, Dylan.
Deja que vea si puedo escaparme esta noche.
Let me see if I can get up there tonight.
No necesito un granjero diciéndome como escaparme de ellos.
I don't need a farmer telling me how to sneak through them.
Noche y día, no puedo escaparme del sentimiento.
Night and day, I can't get away from it.
Intenté mejorar mi tiempo de vuelta para escaparme.
I tried to improve my lap time to get away.
No puedo escaparme ni por una hora. No digamos 24...
I can't get away for an hour, let alone 24.
Word of the Day
scarecrow