Possible Results:
Subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation oferradicar.
erradiquen
-eradicate
Affirmative imperativeustedesconjugation oferradicar.

erradicar

El jugo de aloe contiene aceites aromáticos que erradiquen muchos hongos patógenos.
Aloe juice contains aromatic oils that eradicate many pathogenic fungi.
Pero lo que yo pido, no erradiquen el amor.
But what I would ask of you, do not eradicate the love.
Es fácil, simplemente erradiquen los buses.
That's easy, just get rid of all the buses.
Y para que erradiquen a los maoístas de la sociedad nepalí.
And to be able to expunge the Maoists from Nepali society.
Hasta que se erradiquen los vicios que obstruyen la paz, no será posible una paz verdadera.
Until the vices that obstruct peace are eradicated, true peace will not be possible.
Esto ayuda a asegurar que se vuelvan a implementar los activos no utilizados y se erradiquen los dispositivos obsoletos.
This helps ensure that unused assets are redeployed and obsolete devices eradicated.
La visión de Río de un desarrollo sostenible no podrá realizarse a menos que se erradiquen el hambre y la malnutrición.
The Rio vision of sustainable development cannot be realized unless hunger and malnutrition are eradicated.
La visión de Río de un desarrollo sostenible no podrá hacerse realidad a menos que se erradiquen el hambre y la malnutrición.
The Rio vision of sustainable development cannot be realized unless hunger and malnutrition are eradicated.
Simon espera que los anuncios se erradiquen conceptos erróneos acerca de la ciudad y causar los propietarios de negocios para localizar en Pflugerville.
Simon hopes the ads will erase misconceptions about the city and cause business owners to locate in Pflugerville.
No erradiquen lo que es tan precioso y lo que se necesita, lo que cada uno anhela ser, sin condiciones.
Do not eradicate what is so precious and what needs to be, what each yearns to be, unconditional.
Si la UE pretende adquirir credibilidad como potencia mundial, necesita destinar fondos a proyectos que erradiquen el hambre.
If the EU is to have credibility as a global power it needs to put its money where its mouth is.
Aún las grandes mentes están propensas a este mal, y deben regresar un tiempo adicional para trabajar hasta que erradiquen esa envoltura.
Even great minds are subject to this malady, and must return an additional time to labor until they eradicate this husk.
La tecnología reciente ha permitido que se erradiquen las ratas y los ratones, supuestamente los más dañinos de todos los mamíferos introducidos.
However, only recently has the technology been available to eradicate rats and mice–arguably the most damaging of all introduced mammals.
Tanto las instituciones de Gobierno como los particulares deben velar por que los medios de comunicación y los programas de enseñanza erradiquen ideas preconcebidas y excluyentes.
Both governmental institutions and individuals must ensure that the media and educational programmes eradicate preconceived and exclusionary ideas.
El Comisario exhorta a las autoridades a que erradiquen la práctica de la detención incomunicada, dado que es probable que genere más violaciones de derechos humanos.
The Commissioner urges the authorities to abolish the practice of incommunicado detention which is likely to generate more human rights violations.
Aunque no se ha registrado ningún caso en seres humanos, es vital reconocer esta enfermedad y tratar de introducir medidas que la erradiquen.
Although there is no record of any human being infected, it is vital to recognise this disease and seek to implement measures that will eradicate it.
Ahora deberá sentarse con la Comisión a examinar el programa de erradicación y adoptar un conjunto de medidas que erradiquen la EEB y restablezcan la confianza de los consumidores.
It must now sit down with the Commission and examine the eradication programme and adopt a set of measures to eradicate BSE and restore consumer confidence.
El objetivo es desarrollar las tecnologías que identifiquen y erradiquen los posts que comercializan con especies en peligro antes de que nadie tenga la oportunidad de verlos y comprarlos.
The goal is to advance technologies to identify and root out endangered species posts before anyone has a chance to see and purchase them.
Ha tenido episodios de intensa confrontación militar, pero también de diálogos que, infortunadamente, no han logrado cristalizar en acuerdos que erradiquen las raíces mismas que han alimentado esta guerra fratricida.
There have been episodes of intense military confrontations but also of dialogues which, unfortunately, have not crystallised in agreements that eradicate the roots feeding this fratricidal war.
Insto a todos los Estados Miembros a que luchen contra el terrorismo y el fanatismo, a que protejan y promuevan los derechos humanos, a que solucionen los conflictos y erradiquen la pobreza.
I call on all Member States to fight extremism and fanaticism, to protect and promote human rights, to resolve conflicts and to eradicate poverty.
Word of the Day
ink