Possible Results:
Sobre esa base se erigía la política de tolerancia y de integración. | On this basis it was build the policy of tolerance and integration. |
Tenemos recuerdos lejanos de aquel templo provisional, que se erigía siempre que un adulto se sentaba. | We have fading memories of that provisional temple, erected each time an adult sat down. |
Doquiera levantaba su tienda, erigía un altar a su lado para ofrecer sacrificios y adorar. | Wherever he pitched his tent, he set up beside it the altar for sacrifice and worship. |
En otra época, tan pronto se escuchaba el himno nacional toda la nación se erigía tiesa para escucharlo. | In the old days, as soon as the national anthem was heard the whole nation would rise stiffly to attention. |
Como cada miércoles y cada sábado, el bullicio se erigía en el protagonista de la plaza de San Severino. | As each Wednesday and each Saturday, the hustle and bustle reigned above all else in Plaza San Severino. |
El 1 de junio de 1813, Carboneras se erigía en municipio independiente; había dejado de ser el quinto barrio de Sorbas. | In June 1, 1813, Carboneras set up in independent town council; that was not yet the fifth neighbourhood of Sorbas. |
Se han colocado dos estatuas de bronce que representan a dos ciervos (símbolo de Rodas) donde se erigía el Coloso de Rodas. | Two bronze statues representing two deer (the symbol of Rhodes) have been erected where the Colossus of Rhodes once stood. |
Quedó demostrada así la eficacia de un planteamiento agresivo y provocador, que erigía al spot en una herramienta mucho más válida y visible de lo imaginado. | The effectiveness of an aggressive and provocative approach that turned the spot into a much more valid and visible tool was demonstrated. |
Si antes un monumento se erigía como ideología para los ciudadanos del futuro, ahora hay imágenes digitales orientadas a condensar ese momento futuro en el presente. | If monuments used to be erected as ideologies for citizens of the future, today there are digital images aimed at condensing that future moment in the present. |
Frente a la pérdida de confianza de los ciudadanos en sus bancos, el gobierno preparó con urgencia una ley que erigía una fortaleza al sector bancario. | In response to the public's loss of confidence in their banks, the government rushed through a law turning the banking sector into a fortress. |
El lago PHOENIX está ubicado en Hörde, un distrito de la ciudad de Dortmund, justo en el lugar donde se erigía la vieja planta de acero de Phoenix-Ost,. | Lake PHOENIX is located on the remediated site of the old Phoenix-Ost steel plant in Hörde, a district of the city of Dortmund. |
Dicha capilla se erigía en el casco de la Estancia Santa Rosa, una de las más importantes del valle por el año 1784. Construída por los jesuitas, cumplía una función netamente espiritual. | This chapel is erected in Estancia santa rosa, one of the most important of the valley in 1784, built by the Jesuits, has mainly an spiritual role. |
El palacio, destinado a pabellón de recreo, se erigía en el gran parque de caza normando de los alrededores de Palermo, rodeado de una vegetación exuberante, con cursos de agua y estanques. | The palace, which was used for recreation, was erected in the large Norman hunting ground around Palermo, a lush verdant setting complete with streams and ponds. |
El famoso monasterio establecido en el emplazamiento donde se erigía la columna de San Simeón el Estilita, en Siria, llamado actualmente Qal'a Seman, es un buen ejemplo de esta tradición. | The famous monastery (popularly known as Qalat Semon, the 'Fortress of Simeon') established on the site where Saint Simeon Stylites erected a pillar in Syria is a good example of this tradition. |
Se demostraba en abril de 2005 cuando Radio La Luna, una pequeña emisora independiente de Quito, se erigía en portavoz del malestar contra el presidente Lucio Gutiérrez y resultaba factor decisivo en su caída. [7] | This was proved in April 2005 when Radio La Luna, a small independent station from Quito, became the voice that reflected the unrest against President Lucio Gutiérrez, which was crucial in his fall [7]. |
El gobierno de Chávez ha utilizado una variedad de leyes, amenazas y medidas regulatorias para debilitar, de manera gradual, a la prensa independiente mientras erigía un imperio mediático estatal, provocando un cambio profundo del anterior panorama de medios. | The Chávez administration has used an array of legislation, threats, and regulatory measures to gradually break down Venezuela's independent press while building up a state media empire—a complete reversal of the previous landscape. |
El evento consistió en un debate entre dos grupos de 3 alumnos de Year 9, en el que el BSB se erigía como Oposición (argumentando que el mundo cada vez está peor) en discursos de entre 2 y 3 minutos. | The event consisted of a debate between two groups of 3 Year 9 students on the motion, with BSB taking the Opposition (arguing the world is getting worse) in speeches of 2-3 minutes. |
Una pedrera rememora la construcción de la carretera y, más abajo, en la zona de La Isa, los estanques y las terrazas de cultivos, la mayoría hoy abandonados, nos trasladan a unos tiempos en los que la agricultura se erigía como actividad principal. | A quarry recalls the building of the road and, further down, in the area around La Isa, we'll see water deposits and farming terraces, most of them currently abandoned, which reflect the fact that agriculture used to be the main economic activity. |
Según el cronista Ramos Gavilán, el nombre Puma Punku se debe a que en ese sitio se erigia una representación lítica de dicho felino. | According to the chronicler Ramos Gavilan, the name Puma Punku is because this site is positioned a lithic representation of this feline. |
La torre se erigía en medio de las ruinas. | The tower stood amid the ruins. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.