equivaler
En 2050, es probable que equivalga únicamente al 5 %. | In 2050 it is likely to account for only 5%. |
¿Dispondremos de un presupuesto que equivalga a los retos que afronta Europa? | Will we have a budget equal to the challenges facing Europe? |
¿Es que la deserción premeditada equivalga el divorcio en sus resultados? | Does willful desertion equal divorce in results? |
Nunca he sabido de un avivamiento con cantos que equivalga a tanto. | I never knew a singing revival amount to much. |
¿Tienes algo que equivalga a ese precio? | Do you have anything worth that much? |
Después, mantente dispuesto a hacer lo que sea que equivalga a esa energía que percibiste. | Then, be willing to do whatever matches that energy. |
Sin embargo, esto no solo significa que gastar más equivalga a un mayor rendimiento. | It does not, however, simply mean that spending more adds up to better performance. |
Familiarícese con los tamaños de raciones específicos para cada alimento que equivalga a un intercambio. | Familiarize yourself with the specific serving sizes listed for each food item that equal one exchange. |
En terneros, la dosis administrada debe modificarse de modo que equivalga a una dosis diaria de 40 mg/kg. | In calves, the dose administered should be amended to read 40 mg/kg once daily. |
Esto no puede ser a lo que equivalga la ecuanimidad – no importarte o no importarte mucho. | This can't be what equanimity amounts to–not caring or not caring all that much. |
La lista contendrá un número de candidatos que equivalga por lo menos al doble del número de magistrados. | The list contains the names of at least twice as many candidates as there are judges. |
Podría incluir una sentencia que equivalga a veredictos de culpabilidad, otra serie de prolongados aplazamientos, o incluso un sobreseimiento. | This could include a ruling that amounts to guilty verdicts, another round of long term adjournments, or even an acquittal. |
Las ollas y sartenes de AMC de acero inoxidable premium, te ayudan a que cocinar equivalga a disfrutar. | The AMC pots and pans of premium stainless steel support you on every occasion of cooking and enjoying. |
En cambio, para que el silencio equivalga a aceptación suele exigirse que vaya acompañado de actos de ejecución. | But for silence to amount to acceptance, it is generally required that it is accompanied by acts of performance. |
Por consiguiente, no debería resultar extraño que el informe equivalga a una serie de recomendaciones para la Comisión y el Consejo. | Therefore, it should not seem strange that the report actually amounts to a set of recommendations for the Commission and the Council. |
Para adquirir una casa, una familia no necesita esperar que el monto de sus ahorros equivalga al valor del inmueble. | A family need not wait until it has savings equal to the value of a house before buying one. |
Esta autorización podrá sustituirse por un permiso concedido por el Estado miembro cuando este equivalga al reconocimiento de una cualificación. | The licence may be replaced by an approval granted by the Member State where such approval corresponds to recognition of a qualification. |
Con un codo que equivalga a medio metro de longitud aproximadamente, la longitud del beru era superior a los 10 kilómetros. | With a cubit being equal to about half a meter in length, the length of the beru was more than 20 kilometers. |
Solo se prohíbe el uso ostensible de los símbolos religiosos, es decir, los símbolos y prendas cuya utilización equivalga a un proselitismo religioso excesivo. | Only conspicuous religious symbols, namely, symbols and clothing the wearing of which amounts to excessive religious proselytizing, are prohibited. |
Por lo general, se espera que el objetivo de una parroquia equivalga al 150 por ciento del aporte anual de las ofrendas semanales. | A parish goal can usually be expected to equal 150 percent of what is contributed annually in the weekly offertory collection. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.