equivaldrán
Futureellos/ellas/ustedesconjugation ofequivaler.

equivaler

Por ejemplo, 10 creditos nuevos equivaldrán a 1 crédito antiguo.
For example, 10 new credits will be equal to 1 old credit.
Las marcas de graduación adicionales equivaldrán al número de celdas adicionales.
The extra ticks will be equal to the number of extra selected cells.
En este caso, los valores de M1 y C1 en el punto 4.4 equivaldrán a 0.
In this case, the values of M1 and C1 in paragraph 4.4 are equal to 0.
100 kg de habas de soja del código NC 12010090 equivaldrán a 78 kg de subproductos.
100 kg of soya beans covered by CN code 12010090 shall be deemed equivalent to 78 kg of by-products.
En 2007, las asignaciones presupuestarias iniciales para esta región equivaldrán a cerca del 37% del presupuesto total.
In 2007, the initial budgetary allocations for this region will amount to some 37 per cent of the total budget.
Los derechos de propiedad sobre estos productos equivaldrán al precio del mercado en el momento de su tramitación.
The proprietary rights on these goods will correspond to the market price prevailing at the time of processing.
La sonda y el recipiente equivaldrán a las dos placas de un capacitor, y el líquido equivaldrá al medio dieléctrico.
The probe and the vessel wall equate to two plates of a capacitor, the liquid to the dielectric medium.
A efectos de imputación de dichos contingentes, 100 kilogramos de peso en vivo equivaldrán a 50 kilogramos de peso en canal.
For the purposes of attributing those quotas, 100 kilograms live weight shall be equivalent to 50 kilograms carcase weight.
A efectos de imputación de dichos contingentes, 100 kilogramos de peso en vivo equivaldrán a 50 kilogramos de peso en canal.
For the purposes of attributing those quotas, 100 kilograms live weight shall be equivalent to 50 kilograms carcass weight.
A efectos de imputación en dichos contingentes, 100 kilogramos de peso en vivo equivaldrán a 50 kilogramos de peso en canal.
For the purposes of attributing those quotas, 100 kilograms live weight shall be equivalent to 50 kilograms carcass weight.
El Gobierno de Malasia asignará fondos para los gastos del programa que equivaldrán aproximadamente a la contribución del UNICEF a los recursos ordinarios.
The Government of Malaysia will allocate funds for programme costs that approximately match the regular resources contribution of UNICEF.
Al contrario que '* ', Estos elementos de repetición siempre equivaldrán a la secuencia de caracteres más corta posible;
Unlike '* ', these repetition items will always match the shortest possible sequence;
Todo impedimento de notificación imputable al agente y toda negativa del agente a firmar el acuse de recibo equivaldrán a una notificación.
Any frustration of notification ascribable to the staff member and any refusal by the staff member to sign an acknowledgement of receipt shall count as notification.
Las decisiones de concesión de una ayuda financiera adoptadas por la Comisión en virtud del artículo 10 equivaldrán a comprometer los gastos autorizados por el presupuesto.
Decisions to grant financial aid taken by the Commission under Article 10 shall be binding as commitments to incur expenditure authorised by the Budget.
Todo impedimento de notificación imputable al agente y toda negativa del agente inculpado a firmar el acuse de recibo equivaldrán a una notificación.
Any frustration of notification ascribable to the staff member and any refusal by the staff member to sign an acknowledgement of receipt shall count as notification.
A partir del 1 de enero de 2016, para todos los miembros que ganen anualmente entre $5,500 y $16,000, las cuotas mínimas equivaldrán a $31.00 al mes.
Effective January 1, 2016, for all members with annual earnings between $5,500 and $16,000, the minimum dues shall be equal to $31.00 per month.
A partir del 1 de enero de 2016, para todos los miembros de Sindicatos Locales que ganen anualmente $16,000 o más, las cuotas mínimas equivaldrán a $36.00 al mes.
Effective January 1, 2016, for all members with annual earnings of $16,000 or more, the minimum dues shall be equal to $36.00 per month.
Sus promesas de retirarse del acuerdo climático de París, si se llevan a la práctica, equivaldrán a perder una década en la batalla para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero.
His promises to walk away from the Paris climate accord will, if implemented, mean a lost decade in the battle to reduce greenhouse gas emissions.
Así como antes, a Julio se estableció que las contribuciones de los puertos en el fondo de accesibilidad equivaldrán a los un 50% de los beneficios de cada organismo.
So like previously, to July it is established that the contributions of the ports to the accessibility bottom will be pairs to 50% of the profits of every agency.
A efectos de la aplicación del presente Convenio, la factura o el documento de transporte que cumplan las condiciones y las formalidades contempladas en los apartados 2 a 5 equivaldrán a un documento T2L.
For the purposes of this Convention, the invoice or transport document fulfilling the conditions and formalities set out in paragraphs 2 to 5 shall be equivalent to the T2L document.
Word of the Day
clam