Possible Results:
entrevé
Presentél/ella/ustedconjugation ofentrever.
entrevé
Affirmative imperativeconjugation ofentrever.
entrevé
Affirmative imperativevosconjugation ofentrever.

entrever

A la izquierda se entrevé a su hermano Edoardo [© Foto Felici]
On the left, one glimpses the brother Edoardo [© Foto Felici]
¿Se entrevé el final del bloqueo?
Is the end of the blockade in sight?
El cuello corazón que se entrevé en la transparencia, da refinamiento al look.
The sweetheart neckline that can be seen in transparency makes the look truly sophisticated.
Escucha ruidos, tal vez una voz, tal vez incluso entrevé movimientos en la sombra.
He hears noises, perhaps a voice, he might even glimpse some movements in the shadows.
A lo largo de la serie de historietas de Choi se entrevé la vida en Corea del Norte.
Throughout Choi's comic series are glimpses of life in North Korea.
El autor entrevé que dicha congregación solamente acogerá a un pequeño número de esas mujeres.
The author understood well that this congregation would be able to receive only a small number of these women.
Solo el insensato hombre blanco no entrevé el alimento abundante y sano que corre frente a él.
Only the foolish white can not see the food running in front of him, full of life.
En 1950, su espíritu visionario le lleva a interesarse por el bolígrafo del cual entrevé el enorme potencial.
In 1950, his visionary spirit led him to become interested in the ball point pen, for which he foresaw enormous potential.
Sobre un fondo de puntos rojos en relieve se entrevé un rostro o una cabeza, con unos labios sensuales y unas enormes pestañas.
Against a background of red dots in relief, we glimpse a face or head with pouting lips and huge eyelashes.
Y está tan convencido de esto que entrevé una recompensa no utilitarista como premio de un correcto ejercicio de su profesión.
And he is so convinced of this that he sees a non-utilitarian reward as the prize for the correct exercise of his profession.
Después de Alemania y del Yemen, Corea entrevé ahora una perspectiva de cooperación para superar su muro interno.
Following the example of Germany and Yemen, Korea can now begin to see the prospect of cooperation with a view to overcoming this internal frontier.
De rodillas, precisamente como la estatua del rey que detrás de él apenas se entrevé, en la oscuridad de la nave.
On his knees, just like the statue of a king that one can barely glimpse behind him in the darkness of the nave.
En la agroindustria de exportación se reflejan también estos conflictos, a la vez que se entrevé una alternativa optimista para el desarrollo nacional.
Export agroindustry, particularly coffee and sesame, also reflects these conflicts, while offering a glimpse into an optimistic alternative for national development.
Incitado hasta la desilusión por todas las convulsiones políticas en curso, Eugenio de Mazenod entrevé por primera vez que los tiempos han cambiado.
Pushed to the point of disillusion by all the political upheavals in progress, Eugene de Mazenod foresees for the first time that times have really changed.
La creatividad de Elisabetta Franchi se entrevé también en los pequeños detalles: unos pequeños pencils se han convertido en un par de pendientes sofisticados y elegantes.
Elisabetta Franchi's creativity can be glimpsed in the small details: small pencils have been transformed into a refined, glamorous pair of earrings.
Entre los intereses numerosos de Skip es su blog Leadership Insights donde entrevé a autores y a líderes prominentes, y comparte sus opiniones sobre una variedad de temas.
Among Skip's many passions is his Leadership Insights blog where he interviews authors and thought leaders, and shares his views on a number of topics.
Nuestro posicionamiento ha sido el de relacionarnos con la naturaleza generando un diálogo entre los visitantes y el paisaje lejano que se entrevé desde los ventanales del edificio.
Our position has been to relate to nature by creating a dialogue between visitors and the distant landscape that can be seen from the windows of the building.
No obstante, ya se entrevé que los monetaristas y los teóricos de la demanda probablemente no logren estabilizar la economía ni crear las condiciones para una coyuntura permanentemente libre de crisis.
Nevertheless it already seems very probable that monetarists and supply-side economists will not manage to stabilize the economy and create a permanently crisis-free system.
Las figuras se ejecutaron con extrema rapidez y sin cambios, excepto la que se entrevé detrás de la nuca de la mujer, transformada después en sombra.
The figures were rendered with extreme speed and without reworkings, with the exception of what can be seen behind the nape of the woman's neck, later transformed into shade.
La casa está hecha de líneas rectas y parece muy simple en sus formas, pero es en los detalles donde se entrevé su genio que ya está inspirado por la naturaleza.
The house is made of straight lines and seems very simple in its forms, but it is in the details that points his genius which is already inspired by nature.
Word of the Day
rye